¿Qué opina de estas unidades de significado que no tienen componentes sonora?

Nada inusual. No es completamente fuera de lo normal que un idioma tenga una cierta clase cerrada de palabras que viola su fonotáctica. En inglés, esa lista es básicamente interjecciones como las que usted cita. En griego antiguo, las adiciones podrían violar la fonotáctica (pero solo porque (1) siempre fueron seguidas por otra palabra y (2) sufrieron mutaciones para hacerlas más conformes con la fonotáctica del lenguaje).

Otros idiomas tienen una variedad aún más amplia de violaciones fonotácticas: el francés pronuncia el / p / en ‘psicología’ (al igual que el alemán), aunque ninguno de los idiomas permite la aparición de ese tipo.

También me gustaría agregar ‘ssssh’ (como en ‘be quiet!’) A su lista. Eso es notable porque el fonema / ʃ / es más ‘estridente’ (es decir, ruidoso) que / s /. ¡Es irónico que la interjección utilizada para decirle a una persona que se calle se base completamente en la sibilante más ruidosa de nuestro idioma!