Con respecto a la palabra “nuez”, la mayoría de los sureños pronuncian las vocales como en la palabra “comenzó” al hacer referencia a “pastel de nuez”. También pronunciarán las vocales como en la palabra “Milán” cuando hagan referencia a “helado de nuez de mantequilla”. ¿Por qué hay esta diferencia?

No soy lingüista y ciertamente no soy experto en dialectos estadounidenses. Sin embargo, hablo uno de los dialectos del sur, el del golfo sur, y en mi condado natal la palabra “pacana” rima y se destaca como “Milán”.

La pronunciación de rimas con fan me suena como Upper South o Northeast / Midwest.

No es imposible que la misma persona pronuncie la palabra en ambos sentidos. Crecí en un área donde se cultivan nueces, mi abuela las cultivó y escuché a la gente decir pastel de PEE en broma, como si pudieras llamar helado “Grito”, después de la tonta rima de los niños.

La tendencia de una palabra o derivados de la misma palabra a variar en la pronunciación o el patrón de estrés no se limita a “pacana” y no se limita a los dialectos del sur de los Estados Unidos. Observe que me refiero a los dialectos. El acento varía bastante según la ubicación, la clase socioeconómica y el contexto también. (Al igual que con cualquier dialecto de bajo prestigio, hay un desincentivo para hablar este dialecto a una persona que no va a corresponderlo o apreciarlo. El efecto completo tiende a ser para compartir como un grupo).

Creo que un buen ejemplo de variación en los acentos regionales se puede encontrar con la palabra “petróleo” frente a la palabra “aceitoso”. En el sur del Golfo, existe un posible contraste entre estas palabras que probablemente no exista en otros lugares. Para mi oído, cuanto más similares son, más profundo es el acento sureño.

Además, hay “policía”. Normalmente, el estrés recae en la segunda sílaba, pero en esta área también se puede escuchar POlice, especialmente si la palabra está estresada.