Escribiré parte del texto en hindi, junto con la traducción al inglés, así que tengan paciencia conmigo.
Escena: conversación aleatoria entre dos extraños en un autobús / tren / estación en India
Persona 1: ¿Cómo te llamas?
Persona 2: Tom, Dick, Harry
P1: Achcha, Brahmin ho, keha se ho? { Oh, entonces eres Brahmin, ¿de dónde vienes?}
P2: Nahi, soy Baniya, XYZ se hu. {No, soy un Baniya, pertenezco al lugar XYZ}
P1: arey nahi yaar, título de brahmin ka hota hai. {¡De ninguna manera! este apellido pertenece a Brahmin}
P2 (pensando en su cabeza la inutilidad de la discusión): Haa, sahi keh rahe hai aap. {Sí, tiene usted razón}
P1 (sintiéndose orgulloso de ganar uno en la discusión): ¿A, naukri karte ho kya? {Entonces, ¿estás en un trabajo?}
P2 (dándose cuenta muy bien, cuál será la próxima pregunta): Sí
P1: a, kitna suelry hai {entonces, ¿cuánto es tu salario}
P2: dice un número X según su deseo y según la situación
P1: arey, per aap a kahe ki aap IIT / IIT / NIT (alguna otra universidad principal) se hai, humara bhatija ka bhai a la universidad local se B.Tech kia, usko a 2X milta hai. {¡Qué! pero dijiste que eres de IIT / IIM / NIT / etc. , el hermano aleatorio de mi sobrino al azar es de una universidad local y está ganando 2X}
P2: [sin palabras]
P1 [dándose cuenta, ahora él ha inmovilizado a su oponente]: rama kaunsa liye el? {¿Qué rama elegiste?}
P2 (al darse cuenta de que se enfrenta a otra situación de jaque mate): rama XYZ
P1: kahe, tronix / CSc nahi mila tha kya? {¡Por qué! no lograste obtener tronix / CSc} (haciendo hincapié en el acrónimo para dejar en claro que es consciente de la genial jerga de la universidad, una sonrisa es evidente en su rostro. No está haciendo ningún esfuerzo por ocultar la sonrisa).
P2: Nahi, rango ke hisaab se yehi mila tha {No, esto es lo que obtuve para mi rango}
P1: arey to tronix hola lena tha, mera a se tronix kia. abhi me hai aur uske ye hai. {Deberías haber optado por tronix. Mi fue a y optó por tronix. Ahora está en y tiene . }
Espero que entiendas lo esencial.
- ¿Con quién puedo hablar en inglés?
- Soy un programador de software de la India occidental en el área de la bahía, EE. UU. Algunos colegas indios cerca de mí constantemente conversan en tamil. Eso me resulta extremadamente molesto. ¿Cómo puedo lidiar con esto?
- ¿La velocidad de su conversación indica qué tan rápido piensa su cerebro?
- Cómo aprender a hablar como Jeeves de la serie ‘Jeeves and Wooster’
- Si alguien escucha una palabra nueva por primera vez por alguien con acento, ¿la pronunciará con el acento asumiendo que nadie más se la señala?
Tenga en cuenta: tal vez la conversación completa no sucederá, pero la cuestión del salario es casi en todos los casos en las primeras cinco preguntas, cuando alguien se da cuenta de que otra persona está empleada en algún lugar.
Hasta donde he observado, la conversación en India se centra en la casta, la política y el salario.