Si alguien escucha una palabra nueva por primera vez por alguien con acento, ¿la pronunciará con el acento asumiendo que nadie más se la señala?

Sí y No. Un acento extranjero es causado por un hablante que no puede imitar correctamente los sonidos nativos del idioma que está hablando. Un hablante de un idioma latino que escuche el nombre Bill lo pronunciará Beel porque el sonido de la vocal i no existe en esos idiomas.

Por otro lado, la pronunciación se puede adaptar a un idioma extranjero. Vivo en España, donde la empresa de muebles IKEA se pronuncia ee-kaya. Lo pronuncio así en inglés, con vocales que son muy similares pero no del todo idénticas a las españolas. Sin embargo, cuando voy a Gran Bretaña, mis amigos se sorprenden al escucharme porque lo dicen “ojo de ojo”.


(Soy un profesor de inglés (EFL) con más de 30 años de experiencia y autor de tres guías de uso. También soy un examinador de habla para los exámenes de Cambridge. Mis comentarios aquí se hacen a título personal y exclusivamente con el propósito de discusión en este foro. No deben tomarse como representación de asesoramiento profesional, la política o el procedimiento de Cambridge ESOL o, a menos que se indique específicamente, asesoramiento sobre la preparación para esos o cualquier otro examen.)

Sí, a menos que sea dolorosamente obvio que la persona con acento tampoco lo pronuncia correctamente.
Aquí hay algunos ejemplos:
1) Estudié francés en la escuela secundaria y me presentaron la escarola vegetal en uno de los libros de texto allí. Mi maestro lo pronunció como “on-deev”, lo que tenía mucho sentido ya que así es como uno supondría que se pronunciaba para un francófono. Asumí que esta era la pronunciación universal y lo dije así durante los siguientes 15 años hasta que uno de mis compañeros de trabajo dijo: “¿qué pasa con el acento pretencioso?” Aparentemente en los EE. UU., Lo llamamos en (con el sonido E como envío) – dive (rima con cebollino).
2) Los padres de mi amigo son inmigrantes de Asia. Me di cuenta de que pronunciaría la lágrima verbal (es decir, rasgadura) con un sonido E largo, como lágrimas de llanto. Sus padres lo pronuncian de la misma manera. Señalé que lo estaba diciendo mal; aparentemente había sido la única persona en señalar esto en sus más de 25 años de decirlo de esa manera.
3) Una de mis compañeras de trabajo me contaba una historia sobre cómo cuando ella tomó un curso de biología de primer año en la universidad, la profesora tenía un fuerte acento y pronunció la palabra “microtúbulos” como “mi-cro-too-byoo-lees”. Esta fue la primera exposición que algunos de los estudiantes de la clase tuvieron a esta estructura celular y procedieron a pronunciarla de esa manera también. Los estudiantes que sabían mejor nunca informaron a los demás de su extraña pronunciación, pensando que era más divertido dejarlo como estaba.

Naw • vembehrr — Si • ehr • rruh — Rraw • yo • aw — Wan, esto es …

Muy probable. Y ni siquiera tiene que ser un idioma extranjero.

Me sucedió cuando aprendí el alfabeto fonético como operador de radio voluntario para Defensa Civil. La persona que me supervisaba era un escocés, y solo después de un par de meses me di cuenta de que había aprendido algunas señales de llamada con un amplio acento escocés.

Lo devolví a Noh • vembuh — Ver • erra — Roh • mio — Wun …, rápido e inteligente.