Sí y No. Un acento extranjero es causado por un hablante que no puede imitar correctamente los sonidos nativos del idioma que está hablando. Un hablante de un idioma latino que escuche el nombre Bill lo pronunciará Beel porque el sonido de la vocal i no existe en esos idiomas.
Por otro lado, la pronunciación se puede adaptar a un idioma extranjero. Vivo en España, donde la empresa de muebles IKEA se pronuncia ee-kaya. Lo pronuncio así en inglés, con vocales que son muy similares pero no del todo idénticas a las españolas. Sin embargo, cuando voy a Gran Bretaña, mis amigos se sorprenden al escucharme porque lo dicen “ojo de ojo”.
(Soy un profesor de inglés (EFL) con más de 30 años de experiencia y autor de tres guías de uso. También soy un examinador de habla para los exámenes de Cambridge. Mis comentarios aquí se hacen a título personal y exclusivamente con el propósito de discusión en este foro. No deben tomarse como representación de asesoramiento profesional, la política o el procedimiento de Cambridge ESOL o, a menos que se indique específicamente, asesoramiento sobre la preparación para esos o cualquier otro examen.)
- ¿A dónde va nuestro sonido después de hablar?
- Cómo prevenir un dolor de garganta o perder la voz mientras hablo mucho
- ¿Qué logrará en la vida una persona que habla / responde solo para ganar argumentos?
- ¿Por qué los comentaristas hindi en cricket hablan de cosas muy disparatadas?
- Normalmente me quedo atascado cuando hablo con alguien. ¿Cómo puedo comunicarme efectivamente?