Lo que pasa con los idiomas muertos es que, fuera de las camarillas extremadamente nerd y los cónclaves con gafas de personas que disfrutan de coloquios sub arboribus o similares, no sueles escuchar a nadie hablarlos . Esto es porque están muertos. Al igual que con Elvis o Jim Morrison, menos todo el caché genial, hay algunos que no desean reconocer el estado del difunto, pero de todos modos está muerto. Y estas lenguas … están muertas, Jim.
Esto significa que principalmente estudiamos idiomas muertos para leerlos. Y los leemos por una de las pocas razones: para disfrutar de su literatura, filosofía y las ventanas que abren a culturas e historias; y, a veces, para ver cómo esos idiomas anteriores pueden haber moldeado los vivos, o cómo conocerlos puede ayudarnos a recuperar la fuerza etimológica de nuestras palabras cotidianas.
¿Cómo es tener conocimientos de lectura de un idioma muerto? Si está lo suficientemente interesado como para haber adquirido tal conocimiento, a pesar de la dificultad y la disciplina aversiva, si, en otras palabras, esta es su taza de té, como es la mía, es, en primer lugar, una forma de enriquecer la experiencia del pasado humano NADA es tan bueno en la traducción. Cada obra literaria que conozco es mejor, a menudo incalculablemente, en su lengua materna. Excepto Edgar Allan Poe, que es mejor en la traducción al francés, pero eso es un aparte.
También encuentro que aprender idiomas antiguos impone un tipo de disciplina en la mente del estudiante. Si no estás aprendiendo a través del tipo de inmersión que todos experimentamos cuando somos niños, o en ese largo viaje a otro país, estás involucrado en el tipo de actividad intelectual que te obliga, ¡si lo estás haciendo bien! – transformar lo que parece una matriz inerte de reglas oscuras en algo vivo y brillante, algo con todo tipo de reservas expresivas. Aprender la gramática tiene un efecto de organización y regimiento en la cognición; superar ese aprendizaje y experimentar el idioma como algo resucitado en tu mente es estimulante: ¿quién ha sabido que Homero era tan genial? (Helenistas). Las lenguas muertas también abren los ricos depósitos del discurso aprendido en las lenguas de culturas pasadas, orientales y occidentales. No tienes idea de cuánto de la historia de Occidente está sedimentada en lo que se ha llamado “el continente perdido de la literatura neolatina” hasta que veas, por ejemplo. Series bilingües como la Biblioteca Medieval Dumbarton Oaks, la Biblioteca I Tatti Renaissance y la Biblioteca Murty Classical de India, son proyectos jóvenes con cuerpos de trabajo incomprensiblemente vastos para traducir, editar y publicar (trabajo de miles de vidas). Asimismo, mutatis mutandis, con otros idiomas. Por lo tanto, es como un pasaporte a nuevos mundos, o una biblioteca de grabaciones pirateadas que no están disponibles para las masas sin lavar. Sobre todo, los idiomas piensan de manera diferente y te muestran cómo pensaban las culturas que los usaban, o las herramientas que tenían, al menos, para intentar verbalizar su experiencia de la vida en su tiempo y lugar. Ver para qué idiomas tienen palabras (y no tienen palabras) es vislumbrar la diferencia histórica en los términos más crudos.
- ¿Cuáles son algunos consejos para hablar con tu enamorado por teléfono?
- Cómo hablar con un chico que no conozco
- ¿Cuál es un buen regreso cuando la gente se sorprende de que hables cinco idiomas?
- ¿Qué podemos aprender de nuestros mayores hablando con ellos?
- ¿Por qué usamos un tono de voz diferente cuando hablamos con los niños? ¿Deberíamos?
Todo lo cual es nerd, y todo lo cual es, en mi opinión nerd, realmente genial.