¿Es posible tener un acento en ASL (u otros lenguajes de señas)?

Sí, hay acentos en lenguajes de señas.

También le he pedido a Quora User que responda esta pregunta porque creo que su experiencia y experiencia únicas se hicieron para responderla. Proporcionaré una experiencia más orientada ya que soy un principiante relativo en lenguajes de signos.

Empecé a aprender un poco hace un año en Boston, pero no aprendí activamente hasta hace unos 6 meses en Nueva York. Entonces, he estado aprendiendo a firmar / firmar durante aproximadamente 6 meses: 3 meses en Nueva York, 3 meses en Chicago; con experiencia en diferencias regionales en Washington DC, Toronto / Canadá / Rochester y Boston.

Considero que estos acentos son la forma única en que una persona firma algo. Quizás tienen alguna enfermedad nerviosa en la que tienen problemas para mover la mano, por lo que su firma puede ser diferente de lo que espera, pero son comprensibles ya que el enfoque principal de los lenguajes de señas es ser visual, lo que implica cómo te mueves, dónde te mueves, tus expresiones faciales, tu velocidad y tus emociones / pasión. Es realmente un arte. Al igual que los pintores son diferentes por lo pesado o liviano con que se cepillan o por su zurdo o diestro, ¡los firmantes también lo son!

Otro ejemplo: cuando deletreo las palabras, tiendo a deletrearlo todo (porque soy perfeccionista y me encanta la ortografía) y me he dado cuenta de que las palabras que terminan en “ical”, como trópico o clásico, se escriben un poco diferente para mi Unos cuantos firmantes en Nueva York (donde lo recogí) deletrean el movimiento de la parte ical de esa palabra deletreando con el dedo la i y luego la ca se vuelve casi fluida y enredada y termino con una l dura. Sin embargo, tanto en Chicago como en Boston, encuentro que las personas tienden a deletrear cada letra de manera distinta.

Hay otros acentos, como la forma en que las personas firman letras específicas del alfabeto, como c, e, g, h, q . Hay otros, como el signo de firma (como en “lenguaje de señas” o “¿sabe el signo?”) Y las personas giran sus manos en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario (de nuevo, hay personas que argumentan a favor de la “exactitud” o la “corrección” y diga que solo uno de estos es correcto), pero prefiero la idea de que el objetivo de ASL y otros lenguajes de señas es aumentar la comunicación y la comprensión, no ganar un concurso de precisión.

Sí, hay acentos en el lenguaje de señas. Eso es cierto por lo que dijo Giordon Stark, pero también porque hay estas cosas llamadas signos regionales. Estos signos son exactamente lo que significan: varían de una región a otra.

Cuando mi amiga fue a una cena silenciosa (una gran reunión de personas sordas donde se supone que todos, incluidas las personas que oyen, deben firmar; se encuentran en centros comerciales aquí), las personas con las que estaba “hablando” tuvieron una gran discusión sobre la forma en que firmó los diferentes niveles de grado de escuela secundaria / universidad: primer año, segundo año, junior y senior. Sus signos de libros de texto diferían de los signos utilizados aquí. No estaban “equivocados” (aunque sus amigos sordos argumentaban lo contrario) simplemente eran diferentes.

Si te mueves de un área a otra, es posible que tengas un “acento” porque estás usando diferentes signos para las mismas cosas.

Estas respuestas (las de Giordon y Brianna) son correctas, pero se me ocurren algunos casos que no han cubierto.

Uno es en lo que pensamos a menudo cuando decimos acento: ¿qué le sucede a un hablante no nativo? Voy a ignorar por el momento el caso de alguien cuyo primer idioma (o el anterior) no fue firmado, y en cambio miraré el caso de alguien que tenga fluidez en un lenguaje de señas que luego aprenda otro. ¡Si! Absolutamente esas personas tienen acento. En la escuela de posgrado, tuve un profesor del Reino Unido cuyo primer lenguaje de señas fue BSL; enseñó en ASL, pero se podían ver influencias en las palabras que eligió, en la interferencia del lenguaje (sustituciones ocasionales de signos BSL, a veces conscientes, a veces accidentales), en cómo formó sus formas y movió sus manos. Esto no es sorprendente; Vemos los mismos patrones en los idiomas hablados L2, donde sus idiomas nativos o más fluidos influirán en la forma en que usa sus idiomas menos fluidos.

También hay rasgos medibles de firmantes cuyos idiomas anteriores no fueron firmados; tendemos, por ejemplo, a proximalizar nuestros movimientos (hacerlos con articulaciones más cercanas al torso de lo que deberíamos), seguir la gramática de nuestro idioma anterior (a menudo inglés, en el caso de ASL), particularmente cuando hay opciones entre dos estructuras que son válidas en ASL, pero no en inglés, etc. ¿Es esto un acento? Tal vez. Depende exactamente de lo que quieres decir con acento.

En los dos casos anteriores, al igual que con los acentos en los idiomas hablados, es posible reducir o eliminar muchos rastros de su acento. No es necesariamente fácil, y las personas casi nunca llegan a un punto en el que aparecen como firmantes nativos de ASL, pero siempre existe la posibilidad de cambiar los rasgos que aparecen en su firma, y ​​se debe hacer un juicio sobre si eso vale la pena tiempo de uno. (Si un individuo es perfectamente comprensible, ¿qué pierde al hablar o firmar con el acento de su lengua materna? Existen beneficios y costos al trabajar para reducir o perder ese acento).

El último caso, un poco diferente de estos, son las idiosincrasias que vienen con la firma con ciertas discapacidades físicas. Mi destreza es bastante buena, pero un poco más limitada que la mayoría; cómo muevo mis dedos, mis muñecas, mis brazos, es un poco diferente del movimiento normativo sin discapacidad. Como resultado, la forma en que mi mano representa ciertas formas y, en algunos casos, las palabras que elijo usar (en base a lo que es imposible o difícil o simplemente más problemático para mí producir; algunas de estas opciones son conscientes, y algunas simplemente tienen convertirse en hábito) está un poco fuera de lo normal. En inglés, podríamos llamarlo impedimento del habla o ceceo, si quisiéramos darle una etiqueta. En ASL, tendemos a llamarlo el “acento de la discapacidad” (y parece haber características comunes incluso entre las discapacidades, aunque esto no se ha estudiado en profundidad). Tal vez un poco de “acento”: no es un rasgo influenciado por los otros idiomas que conozco o cuando aprendí ASL; pero encaja si considera que el acento es simplemente un conjunto de características asociadas con una variedad lingüística dada que puede usarse para identificar algo sobre la comunidad a la que pertenezco.

Si. En la página de Facebook de Mental Floss, puede ver un video producido junto con la profesora de lingüística de Gallaudet, Julie Hochgesang, que explica cómo los lenguajes de señas pueden tener acentos y demuestra algunos de los diversos acentos dentro de ASL.

Si hace clic en este enlace:

Hilo Mental

deberías poder ver el video.