Además de tener buen oído, no creo que sea necesario ser un científico espacial / cirujano cerebral para aprender un RP (pronunciación recibida) o un acento estadounidense general. Los actores, sin duda, tendrían el beneficio de un entrenador de dialecto en el lugar para ayudarlos a poner su acento, pero rara vez continuarían usándolo en una entrevista solo para mantenerse en el personaje.
Para responder a su pregunta, diría que es inmensamente difícil para cualquiera afectar el acento y mantener una conversación durante horas con un nativo sin mostrar un solo defecto. Hay diferencias culturales y palabras de jerga asociadas con cualquiera de los acentos que pueden tomar años de inmersión para comprender completamente. El patrón de habla y el uso de palabras también son algo diferentes entre AmE y BrE, por lo que leer un pasaje escrito por un autor estadounidense en un acento inglés no rótico parecería, naturalmente, un poco desagradable en lugar de auténtico.
No soy lingüista y podría estar un poco sesgado también, pero creo que hablar BrE en un acento general de RP de clase media es más difícil de aprender para un estadounidense por las siguientes razones:
1. Hay más diptongos en RP (en palabras como no, casa, teléfono, hueso, Soho … etc.). ¡Hay que darles suficiente tiempo a estas palabras para sacar el último trozo del diptongo!
- Cómo convertir discurso directo a indirecto
- Cómo descifrar un GD si tengo un problema de habla (tartamudeo)
- ¿Cuáles son algunos consejos útiles para preparar el discurso público?
- ¿El daño en el área de Broca causa alguna dificultad con el “habla interna”?
- Cómo ser un buen orador para atraer audiencia y transmitir un buen punto en el discurso
2. Hay enlaces de R en RP. En fases como ‘Año tras año’, ‘Por siempre y para siempre’, la terminal ‘R’ de la primera palabra debe sonar rótica debido al sonido vocal que la sigue. En un acento estadounidense general, todas las R son pronunciadas y no hay excepciones (¿excepto por ‘hierro’ quizás?).
3. RP tiene otra característica llamada ‘intrusiva R’. A menudo lo escucho en una película para evaluar qué tan bueno es un actor estadounidense para representar a un personaje inglés. A juzgar por la cantidad de preguntas de quora con las que me he encontrado: ‘¿por qué los británicos dicen “idear” en lugar de “idea”? – Es justo decir que muchos oradores de AmE están confundidos. Con esta función, se inserta una ‘R’ adicional entre dos sonidos vocales, lo que permite que el discurso fluya de manera más suave y rápida. Aquí hay unos ejemplos:
‘La idea (r) de ello’
‘Ley (r) y orden’
‘Vodka (r) y tónico’
‘Sala de dibujo (r)’
«Linda (r) Adams»
‘Panda (r) Express’: un restaurante chino para llevar que vi (r) en Estados Unidos
4. Culturalmente, los británicos están mucho más inclinados a usar más expresiones idiomáticas y una gama más amplia de vocabularios en diversas formas en las conversaciones cotidianas. (ejemplo: la gente usa el adjetivo ‘letárgico’ a ambos lados del estanque, pero aún no he escuchado a un hablante de AmE usar el sustantivo ‘letargo’ en una conversación). Podría estar muy equivocado al hacer una suposición tan generalizada, pero me atrevo a decir que los estadounidenses tienden a evitar el uso de “grandes palabras” y optar por otras más directas en un intento de no sonar molestamente pedante entre sus pares, a menos que sea dentro del contexto de Una discusión académica.
No pretendo ser una autoridad en este tema ya que el inglés es, de hecho, mi segundo idioma. Sin embargo, tuve el privilegio de asistir a una buena escuela de inglés en Hong Kong cuando era una colonia británica. Muchos de mis maestros allí, muy probablemente, estudiaron en el Reino Unido y regresaron con un acento RP de clase alta, ¡todo sonaba un poco tonto ahora que lo pienso!
¿Algún británico o estadounidense verdadero le gustaría darles a sus dos centavos?