Soy un estadounidense que vive en Alemania. ¿Cómo puedo evitar que mis hijos alemanes me escuchen hablar inglés y lo aprendan?

¿Por qué querrías evitar que tus hijos escuchen inglés? Al vivir en Alemania, se convertirán en hablantes nativos de alemán, y hablar inglés con ellos les dará una enorme ventaja sobre sus amigos a la hora de aprender inglés en la escuela.

Sin embargo, lo más importante es que al negarles el acceso al inglés, también les niega el acceso a su lado de la familia: abuelos, tías, tíos, primos, que, según usted, no hablan alemán. ¿Por qué, por qué, por qué quieres hacer eso? Por el hecho de que llamas a tu familia, es obvio que no estás separado de ellos; Entonces, ¿por qué considerarías no permitir que ellos y tus hijos tengan una relación adecuada?

Lejos de evitar que le escuchen hablar inglés por teléfono, debería comprometerse activamente con ellos en inglés, enseñándoles canciones y juegos en inglés, leyéndoles sus cuentos antes de acostarse y exponiéndolos a la mayor cantidad de inglés posible.

Mis hijos fueron criados en Japón, con un padre japonés y una madre inglesa. Se consideran a sí mismos japoneses, hablan japonés de forma nativa, están totalmente asimilados en la sociedad japonesa, y también hablan inglés con fluidez y tienen una estrecha relación con sus primos ingleses. Su habilidad con el inglés nunca ha sido una desventaja, sino todo lo contrario. El bilingüismo trae todo tipo de ventajas, aparte del simple hecho de poder comunicarse en dos idiomas; te hace más inteligente de otras maneras, mejora las habilidades cognitivas no relacionadas con el lenguaje e incluso puede ayudar a prevenir la demencia en la vejez.

Por favor, no cojees deliberadamente a tus hijos. Hábleles, cánteles, léales en inglés. Deja que compartan tu lado de la familia.

Mi padre es francés y mi madre es inglesa. Estaba en una posición similar a la tuya, ya que se casó con una mujer inglesa, se mudó al Reino Unido (con algún otro viaje en el medio) y tenía la intención de criar hijos británicos.

Funcionó. Me identifico como británico / inglés, y no me considero francés. Hablo un poco de francés y la cultura francesa nos influenció hasta cierto punto, pero soy inglés.

Según sus comentarios, parece que está importando una actitud de una situación a otra, que no es relevante ni útil. Sus hijos aprenderán inglés, les guste o no, porque la mayoría de los alemanes bien educados hablan algo de inglés [1] Esto no tiene nada que ver con ser ‘verdaderamente alemán’. La mayoría de los europeos son multilingües, y es un beneficio significativo para ellos.

Estás tratando de perjudicar a tus hijos en una carrera que correrán de todos modos. ¿Por qué hacer eso? Sus compañeros de escuela envidiarán su fluidez en tu idioma si se lo enseñas, y es probable que su experiencia mitad estadounidense se considere muy buena. No permita que sus nociones irrelevantes sobre la inmigración en otro país le impidan dar a sus hijos el mejor comienzo posible.

Notas al pie

[1] “No hablo mucho inglés”

Puedo asegurarle, por experiencia personal, que si envía a sus hijos a escuelas alemanas y vive en una sociedad alemana, hablarán alemán fluido y nativo. Crecí en un país de habla inglesa, pero mis padres solo me hablaban en polaco. De hecho, ya hablaba polaco cuando me mudé a Canadá a los cuatro años. ¿Cuál es mi lengua materna? ¡Inglés! Fue una molestia masiva para mis padres hacerme hablar polaco, a pesar de que me lo hacían constantemente en casa. Le respondía en inglés, era mi lengua materna.

Los niños aprenden y aprenden mucho de su entorno, y sería casi imposible para usted evitar que sus hijos hablen alemán nativo con fluidez mientras viva en Alemania. Tendría que enviarlos a escuelas que solo hablan inglés y hacer que pasen el rato solo con niños de habla inglesa. Ciertamente, no es necesario que tome precauciones adicionales para evitar que su inglés ‘infecte’ su alemán. Si tiene suerte, hablarán ambos idiomas con fluidez, pero lo más probable es que hablen un alemán perfecto y un inglés algo acentuado. No tengo idea de por qué querrías evitar el bilingüismo: ¡la mayoría de los alemanes quieren que sus hijos aprendan inglés lo antes posible! – Pero sus hijos que no hablan alemán de forma nativa no deberían ser una preocupación.

Además, creo que tienes una idea muy extraña de cómo funciona la asimilación. Casi todos los inmigrantes de segunda generación hablan el idioma de su país natal de forma nativa. En Canadá esta era la norma, eras un hablante de inglés que hablaba un idioma diferente con los padres y varios familiares. Vi el euro aquí en Berlín, en un bar polaco, en su mayoría con hijos de inmigrantes, e incluso cuando se identificaron como polacos, su alemán era perfecto y su polaco tenía un fuerte acento. Juraron en alemán, hablaron entre ellos en alemán y quedaron impresionados de que yo fuera “propiamente” polaco. Para que los niños no se asimilen, se necesita un entorno completo que hable un idioma extranjero, lo que ciertamente sucede en Europa, a veces con grandes grupos de inmigrantes, pero nunca en Canadá. Tus hijos estarán bien. ¡Que aprendan inglés!

¡Qué! ¿No quiere que sus hijos tengan una ventaja lingüística, es decir, que dominen 2 idiomas en lugar de uno? Antes de seguir adelante, te animo a que no te desanimes, sino a alentarlos a aprender ambos. Simplemente deje que su esposa solo les hable en alemán mientras usted mantiene la comunicación en inglés. Esto debe hacerse desde el nacimiento hasta que tengan al menos 3. A su debido tiempo, se convertirán en políglotas en los dos idiomas, lo que avergonzará las capacidades lingüísticas de su esposa y usted.

Bueno, si eres terco e insistes en enseñarles 100% alemán, entonces asegúrate de hablar solo alemán con todos en casa. Todos incluyen a su esposa y, oh, no olviden que existe un gran riesgo de transmitirles su acento estadounidense de alemán. Lo más probable es que te “odien” más tarde en la adolescencia por robarles la adquisición del inglés mientras hablan un alemán con tono americano. No es la asimilación ideal que deseaste, ¿eh?

Por cierto, los jóvenes en Alemania encuentran interesantes algunos aspectos de la cultura estadounidense y esto incluye hablar inglés con el acento estadounidense “puro”. Recibes mucha pronunciación errónea a medida que los alemanes intentan americanizar la pronunciación de las palabras en inglés, por ejemplo, “Laptop” se pronuncia “Leptop”, “malo” -> “cama” y una gran cantidad de palabras similares. Adivina cuán decepcionados estarán tus hijos frente a sus compañeros, cuando se den cuenta de que, a pesar de provenir de un padre estadounidense, es posible que no dominen completamente el inglés e incluso cuando lo hacen, ¡no suenan como él!

Yo también soy estadounidense y vivo en Alemania, y lo he sido durante los últimos cuatro años. Mi esposa es estadounidense, por lo que la situación no es completamente análoga.

Sin embargo, mi compañero de cuarto de la universidad se casó con una mujer japonesa y criaron a dos hijos para que fueran bilingües.

Muchos de mis compañeros de trabajo son estadounidenses y están criando a sus hijos aquí, algunos tienen cónyuges alemanes. Muchos envían a sus hijos a escuelas alemanas.

Aquí están mis pensamientos. El inglés es casi ineludible en Alemania: muchos anuncios están en inglés en las vallas publicitarias y las películas en “idioma original” se muestran en los cines. Si bien podemos y tratamos de hablar alemán, la mayoría de los alemanes hablan inglés mucho mejor de lo que yo hablo alemán y, según mis vecinos alemanes, comienzan a aprender inglés en segundo o tercer grado.

Si está decidido a aprender inglés, y no estoy seguro de por qué querría hacerlo, muévase a una zona rural en el este de Alemania, en el pueblo más pequeño posible. No consigas una conexión a internet. No compre un televisor en caso de que tengan un programa de habla inglesa (MTV solía transmitirse en inglés y CNN generalmente también está disponible en inglés). Tenga cuidado al escuchar la radio, la mayoría de la música en las estaciones de rock es estadounidense, y no censurado (¡vaya, eso fue una llamada de atención cuando escuché canciones sin censura que escuché en la radio estadounidense solo en la versión censurada!)

En cuanto a las llamadas a casa, hágalas cuando los niños estén afuera jugando, o durmiendo, o maneje fuera de su casa y llame a los EE. UU. Además, considere la educación en el hogar de sus hijos, para aislarlos de aprender inglés.

Como otros han dicho, si crías a tus hijos en Alemania, aprenderán en inglés a pesar de tus esfuerzos por lo contrario. Se considerarán alemanes, hablarán con fluidez el alemán: sus amigos hablarán alemán y lo aprenderán en la escuela.

Sin embargo, pueden resentir sus esfuerzos por no ayudarlos a aprender inglés y, a largo plazo, debe pensar en su relación con ellos. El mundo actual se está reduciendo y, para bien o para mal, el inglés es el idioma más hablado en los negocios, la medicina y la aviación. Al ocultarlo, ¿los estás ayudando o perjudicando a la larga?

Soy turco, hablo inglés mejor que mis profesores de inglés. Hablo algo de alemán también pero no tan bien como inglés. Empecé a aprender inglés cuando tenía 5 años. Empecé a aprender alemán cuando tenía 15 años.

Desearía que mi madre hablara inglés, padre alemán, tía griega, tío ruso y desearía tener una niñera francesa, amigos españoles, vecinos holandeses, maestros italianos.

Los aprendería a todos.

Aprendes idiomas mejor cuando eres pequeño. No creo que tenga derecho a evitar que sus hijos aprendan el idioma más importante del mundo. ¿No es necesario el idioma inglés cuando solicitas un trabajo?

Mis amigos no hablan ingles. Navego por los sitios web en inglés, ellos navegan por los turcos. No tienen idea de lo que estoy escribiendo sobre Quora. Ni siquiera saben si Quora existe. ¿Puedes ver lo que se están perdiendo? Puedo y no es solo Quora. Wikipedia por ejemplo. Aquí hay una página en turco y la misma página en inglés.

Vida

Yaşam – Vikipedi

Simplemente abra los enlaces y desplácese hacia abajo rápidamente hasta la parte inferior de las páginas y vea cuánta información puede obtener de la página turca. Aquí está la misma página en alemán.

Leben – Wikipedia

Dicen que saber más de un idioma te hace más listo. Lo juro, aprendí la gramática de mi propio idioma mientras aprendía inglés.

El idioma predeterminado de mi teléfono inteligente es el inglés.

El nombre de la aplicación de mensajería se llama “Mesajlar” si configura el idioma en turco? Ahora alguien puede decirme el punto? Hay una mejor: la aplicación de Facebook se llama “Facebook” en turco … ¿Puedes creer?

De todos modos, después de una larga conferencia, déjenme responder su pregunta.

Sintonice su televisor solo para canales alemanes. Dales computadoras portátiles o tabletas que estén configuradas en idioma alemán. Obtenga solo periódicos y libros alemanes, etc. Dígale a su familia que también aprenda alemán. Por lo tanto, no tiene que esconderse de sus hijos mientras los llama. Si tu padre dice; “Saluda a tus hijos”. No les digas hola, en lugar de eso diles “Ihr grossvater sagt hallo”. No dejes que usen Facebook. Compre la empresa de Facebook y cámbiele el nombre a “GesichtBuch”. Las últimas oraciones fueron bromas de todos modos. 🙂

Estoy tratando de decir que los niños pueden aprender otro idioma cuando aún son jóvenes. En el futuro, si te das cuenta de que lo que hiciste fue un error, entonces será tarde para ellos … Solo déjalos aprender. Quiero terminar mi respuesta con un proverbio turco, pero en inglés.

¡Un idioma es una persona! …

Gracias por leer…

Entonces dijiste que desapruebas a los inmigrantes en Alemania que no se integran en la cultura alemana, viven en sus propias subculturas y no se mezclan con los alemanes.

Dijiste que aplicas los mismos estándares a ti mismo y quieres asegurarte de que no eres uno de estos inmigrantes cuyos hijos no aprenden el alemán adecuado.

Aplaudo su actitud de sostenerse, con su idioma nativo prestigioso, poderoso e influyente, a los mismos estándares que, por ejemplo, los inmigrantes con herencia turca. Si es el caso de que los inmigrantes deben desalentar a sus hijos de elegir su idioma de herencia para facilitar la asimilación en Alemania, entonces estos estándares son válidos independientemente del país de origen y el idioma de la herencia en cuestión, no importa cuán útil sea el idioma de la herencia. en el mundo globalizado Apruebo su decisión de contrarrestar los dobles raseros racistas aquí.

Sin embargo, su premisa de que adquirir un idioma nativo que no sea alemán dificulta la integración en Alemania es errónea. En realidad, enseñar a sus hijos inglés es lo mejor que puede hacer para ayudarlos a establecerse en Alemania.

Lo que sucede con el aprendizaje de idiomas es que cuanto más lo practiques, mejor lo aprenderás, independientemente del idioma en cuestión. Para un niño bilingüe, los dos idiomas nativos no compiten entre sí, se complementan entre sí.

Obtener la mayor cantidad de información lingüística posible ayuda con el desarrollo cognitivo que facilita la adquisición del lenguaje. Los niños se benefician de los adultos que interactúan con ellos, que juegan con ellos, que les hablan en un entorno de inmersión natural y lúdico tanto como sea posible. Los niños necesitan la atención de los adultos, necesitan aportes lingüísticos, independientemente del idioma en cuestión.

Los intentos de hablar solo el idioma del país en el que vive a menudo son contraproducentes si no es el idioma nativo de los padres: un padre que habla un idioma extranjero a su hijo, a menos que sea realmente competente a nivel nativo, a menudo se sentirá menos cómodos que en su idioma nativo, carecen de todo el conocimiento cultural del vocabulario relacionado con los niños y las canciones de cuna y hablar el idioma extranjero es más una tensión mental. Lo que significa que finalmente terminan hablando menos. No necesariamente se siente de esa manera, no es como si pasaras por increíbles dolores cada vez que pronuncias un enunciado en un idioma extranjero, pero habrá casos en los que permanecerás en silencio si hay una conversación en un idioma extranjero aunque hubiera dicho algo en una situación idéntica si hubiera estado sucediendo en su idioma nativo. El umbral para que abras la boca es simplemente más bajo en tu idioma nativo. Su idioma nativo es su estado de descanso, donde puede simplemente parlotear lo que tenga en mente sin el más mínimo esfuerzo. Y un incidente en el que se abstiene de hablar no importa mucho, pero estos incidentes se sumarán y la cantidad de información lingüística que su hijo reciba de usted será significativamente menor.

Lo que significa que, para cuando su hijo se ponga en contacto con hablantes nativos de alemán (por ejemplo, en el jardín de infantes), tendrán habilidades cognitivas más bajas que sus compañeros solo porque nunca habló con ellos tanto como los padres alemanes hablaron con sus hijos .

Un niño pequeño que tiene un amplio conocimiento del inglés, enseñado por un hablante nativo de inglés y desarrollado habilidades cognitivas, está muy bien equipado para aprender alemán, mientras que un niño que habla mal alemán, enseñado por un hablante no nativo de alemán, está menos equipado para mejorar sus habilidades alemanas. Si desea preparar a su hijo para aprender alemán, enséñele inglés primero, incluso si eso suena contradictorio.

Para leer más, vea esto: Der Einfluss des elterlichen Insumos auf die Sprachentwicklung bilingualer Kinder: Evidenz aus russischsprachigen Migrantenfamilien en Berlín

Ah, y una cosa más.

¡Su actitud despectiva hacia la diversidad lingüística y el conocimiento de otros idiomas además del idioma mayoritario de su país es tan estadounidense! No creo que hayas hecho un buen trabajo asimilando la cultura alemana si sigues esa ilusión estadounidense. ¿Sabes cuántos europeos darían todo por estar donde están tus hijos, teniendo la oportunidad de aprender el idioma más prestigioso del mundo como lengua materna?

Qué pregunta tan extraña.

¿Qué les diría exactamente a sus hijos cuando les preguntaran sobre su familia en los Estados Unidos? ¿Les mentirías? ¿Simplemente no ibas a discutir el asunto? Eventualmente iban a “descubrir” que su padre era un expatriado estadounidense y tenían preguntas. ¿Cómo planeabas lidiar con eso?

Aparentemente tienes algún tipo de fijación en el idioma alemán y ser “alemán”. Eso es, por supuesto, tu elección; sin embargo, parece ignorar la realidad objetiva de que Alemania sigue siendo solo una potencia regional y que el alemán está relegado en gran medida a ser un idioma regional, en lugar de internacional. Sus hijos tendrán que aprender inglés en la escuela o como parte de su capacitación para que los negocios compitan en un mundo cambiante. ¿Vas a obstaculizar su crecimiento simplemente para vivir una fantasía (que eres 100% “alemán”)? ¿O porque por alguna razón odias el hecho de que naciste en los Estados Unidos?

¿Qué dice tu esposa sobre esto? Después de todo, su juego de roles tiene que involucrarla o simplemente se vendrá abajo. ¿Ambos les van a mentir a sus hijos? ¿Estás listo para aceptar las consecuencias de esto? ¿Es ella? ¿Qué piensa ella?

Si se trata de algo más que una mala idea que pasó por su mente camino a otro lugar (todos los tenemos), entonces sugeriría contactar a un consejero profesional. Pareces estar listo para negar quién eres e intentar ocultar eso de tus propios hijos por lo que parecen ser algunas razones muy engañosas. Puedes ver cómo esto al menos te hará parecer una persona muy tonta, ¿no?

Si no puede, entonces quizás el consejero pueda ayudarlo a lidiar con los verdaderos problemas subyacentes aquí y luego podrá ver dónde podría reconsiderar lo que resultará mucho trabajo por lo que serían retornos mínimos.

No sé cómo puede evitar esto a menos que solo llame a los EE. UU. Cuando no estén cerca.

Pero como la mayoría de los demás, tampoco entiendo por qué querrías hacerlo. Sus hijos se asimilarán con bastante facilidad, especialmente porque su madre es alemana. También señalaría que por Lista de países por población de habla inglesa, el 64% de los alemanes habla inglés. Entonces, si desea que sus hijos sean como la mayoría, entonces hablar alemán e inglés los pondrá en línea con sus compañeros a medida que crecen. Ser bilingüe sería parte de asimilarse como alemanes.

También facilitará que les vaya bien cuando toman inglés en la escuela. En particular, ayudará con la pronunciación. Los alemanes a menudo tienen dificultades con los sonidos “th” en inglés. Si te escuchan, lo recogerán ahora, por lo que lucharán menos después.

Fui expuesto a un poco de alemán cuando era niño, pero desearía haber escuchado más. Me hubiera dado una gran ventaja cuando estudié alemán en la universidad. No puedo decirte cuánto tiempo me llevó pronunciar “Ich” correctamente en lugar de decir “Ick” o “Itch”. Mi profesor fue paciente pero todavía me sentía como un idiota mientras luchaba por hacerlo bien. Y nunca logré fluidez.

También hay muchos estudios que muestran que los niños que aprenden dos idiomas cuando son bebés / niños pequeños obtienen otras ventajas, como una cognición mejorada. Ventajas y desventajas clave de ser bilingüe

Cuando crezcan, su fluidez en dos (o más) idiomas también les facilitará ingresar a la universidad y conseguir un buen trabajo.

La asimilación es más difícil para los adultos, pero sus hijos deberían poder asimilarse con facilidad mientras aprenden inglés y alemán. Se adaptarán desde el principio, y sus habilidades lingüísticas ofrecerán ventajas a lo largo de sus vidas.

Buena suerte para ti y tu kinder.

He conocido a muchas personas criadas por personas como tú. Principalmente de América Central y del Sur, pero también algunos otros. Aunque pueden ser de diferentes países o partes del mundo, comparten una cosa en común. Resienten a sus padres porque se les negó la oportunidad de aprender y asimilar su herencia.

Usted mencionó que es 1/4 alemán, pero eso se remonta a 300 años. Tu eres americano. Te guste o no.

Estás poniendo a tus hijos en desventaja. He visto otros comentarios en los que tratas de justificar tus intenciones, pero son patéticos y, sinceramente, no he decidido si tú como persona eres tan patética o un verdadero troll … A veces es una línea muy fina.

Estás negando a tus hijos la capacidad de aprender el idioma mundial a una edad temprana. Algo que los ayudaría por el resto de sus vidas y algo que muchas personas tardan años en aprender. Con suerte, tu familia tiene más sentido que tú.

Me gustaría pedirle que lo reconsidere. Entiendo su deseo de que sus hijos se asimilen por completo, y ese es un deseo sensato. Pero como una persona que fue criada bilingüe, permíteme tranquilizarte: estarán perfectamente asimilados, siempre y cuando estén inmersos en alemán y hablen alemán en casa con al menos un padre, y todos ustedes vivan como alemanes culturalmente. Diablos, no podrías evitarlo si NO quisieras eso; los niños aprenden idiomas y cultura a su alrededor como por osmosis. Muchos, muchos alemanes hablan inglés (u otro idioma) como segundo idioma; eso no los hace menos alemanes.

Pero sus hijos tendrán una gran ventaja si también les enseña inglés: lo aprenderán sin el típico acento alemán y se sentirán cómodos con él cuando tengan que aprenderlo en la escuela de todos modos. Los hará geniales, porque el inglés es el idioma de los jóvenes modernos: solo mire las muchas nuevas palabras de préstamo en alemán. Si alguna vez quieren visitar su país de nacimiento, podrán hablar con fluidez con sus familiares. Incluso si no tiene parientes vivos, su país de nacimiento es parte de su patrimonio, y conocer el idioma los ayudará a entender más al respecto. Les darás una ventaja extra por sus vidas, porque saber inglés es una clara ventaja en el mundo de hoy.

No se preocupe si hablar dos idiomas en casa los confundirá, o si hablarán un galimatías híbrido extraño o si tienen un acento extraño en alemán. Eso no es lo que pasa. Hay buena literatura sobre cómo criar niños bilingües, ¡échale un vistazo!

El único inconveniente para los niños bilingües es que usted y su esposa no pueden usar el inglés como idioma “secreto” cuando no quieren que sus hijos lo entiendan. 😉

Soy un alemán que vive en Australia. Mi esposa es china Hablamos principalmente inglés en casa, pero nuestros respectivos idiomas nativos con familiares y amigos. Nuestro 3yo habla algo de mandarín y un poco de alemán además de inglés. Entonces tengo mi propia experiencia con esto.

Me doy cuenta de que esto no es realmente lo que pediste, te sugiero que no trates de evitar que tus hijos aprendan inglés. Crecer bilingüe será un gran activo para ellos y no veo ninguna razón para desalentarlo activamente.

Usted dice que le preocupa que sus hijos no se asimilen por completo si también hablan inglés. No creo que sea un problema. No evitará que hablen alemán con fluidez y, naturalmente, hablarán alemán con los demás hablantes de alemán a su alrededor.

También considere que aprenderán inglés en la escuela de todos modos. Entonces, ¿por qué no darles una ventaja si es algo natural?

Estoy desconcertado por tus motivos. El mundo se está moviendo hacia la globalización. Los países europeos tienen que ver con el multilingüismo, no se puede negar este hecho. Sus hijos tendrán que aprender inglés en la escuela, ¿por qué no ayudarlos y darles una ventaja al elegir la pronunciación correcta de usted?

Desciendo de una familia muy vieja en Canadá y mis hijos hablan 3 idiomas. Eso no elimina nada de nuestra identidad. Agrega mucha riqueza a nuestras vidas.

Dejando de lado las preocupaciones de por qué querría hacer esto, no necesita preocuparse mientras su hijo es muy pequeño. Si hablas en un idioma extranjero, les ayudará a aprender los fonemas de ese idioma y les dará una ventaja cuando más tarde aprendan ese idioma, pero realmente no recordarán ninguna palabra, gramática o material cultural.

Cuando sean mayores, puede salir de la habitación para hacer llamadas en idiomas extranjeros. Suficientemente fácil.

Dicho esto, creo que aprender un idioma extranjero (especialmente inglés o un idioma europeo) no impedirá ningún esfuerzo de asimilación en lo más mínimo.
Sé que había personas que hablaban inglés a mi alrededor algunas veces cuando era pequeño (amigos de la familia, adultos que intentaban enseñarme algo, solicitantes de asilo a los que mi madre se ofreció como voluntaria para ayudar …) y eso no me hizo sentir menos (o más) ) de un niño normal.

Creo que estás cometiendo un gran error. Sus hijos estarán mucho mejor si hablan alemán e inglés. Si solo habla inglés en casa y su esposa solo habla alemán, aprenderán rápidamente ambos idiomas. Como viven en Alemania e interactúan casi exclusivamente con niños y adultos alemanes, se sentirán completamente cómodos en la sociedad alemana. Pero tendrán la ventaja de hablar inglés como un nativo. Será de gran ayuda para ellos cuando comiencen carreras o educación superior.

Mi hermano ha vivido en Alemania por más de 30 años. Sus hijos hablan inglés con fluidez porque les habló desde la primera infancia. Sus habilidades en inglés han sido de gran beneficio para ellos en la universidad y en sus carreras posteriores. Nunca ha habido problemas con la asimilación de ninguno de sus hijos en la sociedad alemana. Ellos son alemanes. Solo tienen la ventaja de poder hablar inglés con fluidez.

Soy brasileño y vivo en los Estados Unidos, pero si alguna vez tuviera hijos, me gustaría que fueran bilingües y hablaran inglés y portugués. La mayoría de los extranjeros que viven aquí quieren lo mismo para sus hijos porque quieren que puedan comunicarse con sus familiares en casa. Sin embargo, algunos tienen problemas para hacer que sus hijos hablen sus idiomas nativos porque es más natural que hablen el idioma la mayor parte del tiempo.

Sus hijos viven en Alemania y están totalmente inmersos en el idioma alemán. Entonces, ese es el idioma que hablarán naturalmente. El hecho de que te escuchen hablar inglés de vez en cuando no los hará hablar inglés. Incluso si intencionalmente les hablaste en inglés, no los haría hablar a menos que quisieran.

Lo que le sugeriría es que si sus hijos alguna vez muestran interés en hablar inglés, no se lo impidan. Hay muchas ventajas de ser bilingüe. ¿No es esa la razón por la que vives en Alemania? Puede comunicarse bien en un segundo idioma y vive y trabaja en otro país.

¡Todo lo mejor para usted!

¿Por qué no quieres que tus hijos se vuelvan bilingües? Saber inglés es una gran ventaja en la sociedad en estos días. También abre el mundo de la cultura y el arte a sus hijos: si dominan tanto el alemán como el inglés, pueden consumir medios de ambos.

Si le preocupa cómo sus hijos aprenderán alemán, no se preocupe, lo aprenderán muy bien: la inmersión es la forma más segura de aprender un idioma, les enseñará todo lo que necesitan saber de inmediato. Quizás enfatice el uso del alemán en sus vidas, pero yo diría que no los obligue a no aprender inglés; eso será una gran ayuda para ellos más adelante en la vida, especialmente si quieren estudiar en el extranjero.

Quizás les hable únicamente en alemán, pero nuevamente no los obligue a no aprender inglés. Permítales decidir si aprenden inglés; nuevamente, si lo hacen, será enormemente beneficioso para ellos.

Primero, no estoy seguro de qué tiene que ver su “sangre” con si alguien de su familia habla alemán o no. (Bueno, en realidad, lo sé: no tiene absolutamente nada que ver con eso).

Los niños normales no tienen absolutamente ningún problema en crecer bilingües siempre que tengan la oportunidad de usar ambos idiomas. Si vives en Alemania y tus hijos aprenden alemán, no dejarán de aprender alemán solo porque también aprenden inglés. Alemania tiene muchas personas bilingües, por ejemplo, he conocido a muchas personas de Alemania que hablan alemán con fluidez nativa pero también hablan turco. El hecho de que aprendieron turco no les impidió aprender alemán. En todo caso, dado que sus hijos estarán en Alemania, es su aprendizaje del inglés lo que podría retrasarse, no su dominio del alemán, pero incluso esto es poco probable: pueden aprender ambos. La única forma en que tendrían problemas para mantener el alemán es si los sacaras de Alemania.

Si sus hijos están en Alemania y van a una escuela alemana, hay una posibilidad increíblemente alta de que aprendan inglés en la escuela secundaria, o incluso antes, como segundo idioma. ¿Por qué no darles la ventaja de escucharlo en casa para que puedan tener algo menos estresante en su carrera académica? La cantidad de estudios que sugieren que los niños bilingües, y especialmente los que son bilingües desde una edad temprana, se destacan más que los que no aprenden un segundo idioma es abrumadora.

No hay nada de malo en que los niños puedan hablar dos idiomas, ¡cuanto más mejor! Comience a hablarles inglés, tendrán alemán de sus otros parientes y en la escuela.

Hola. Ser bilingüe es una gran ventaja. Si sus hijos pueden aprender un segundo o incluso un tercer idioma, estarán muy avanzados. Los niños pueden aprender hasta 5 idiomas al mismo tiempo y diferenciarlos. Si hablas inglés en casa, obtendrán todo el alemán que necesitan en la escuela y con sus amigos alemanes. Permítales beneficiarse de la gran oportunidad que tienen de aprender dos idiomas con fluidez. Les abrirá muchas puertas.