No puedo comprender películas británicas sin subtítulos. ¿Cuál es la mejor manera de entender fácilmente el acento inglés británico?

Como han dicho otros, no hay un acento británico. Sin embargo, hay un acento de prestigio, la pronunciación recibida, que se considera la pronunciación “estándar” en Inglaterra. (Hay un cierto desacuerdo sobre lo que constituye exactamente RP; en realidad ha cambiado con el tiempo, pero la evolución es relativamente menor en comparación con la diferencia entre RP y acentos regionales). En la vida cotidiana, el discurso de la mayoría de las personas en Inglaterra no es RP “puro”, pero está influenciado por RP en mayor o menor medida y generalmente cambiarán en la dirección de RP cuando hablen con extranjeros o personas de fuera de la región, en comparación con cómo hablarían con su propia familia. Los actores británicos aprenden RP como su acento de referencia para propósitos de actuación, que luego modifican para representar acentos regionales que no sean los nativos.

Por lo tanto, le sugiero que si desea aprender acentos en inglés, comience con películas o programas de televisión donde los personajes estén hablando RP o cerca de ellos, por ejemplo, la clase alta en dramas históricos. (El acento en estos espectáculos generalmente no es históricamente exacto por cierto; el RP contemporáneo acaba de ser adoptado como una convención teatral para los personajes de clase alta a través de las edades.) También puede ser útil buscar guías de pronunciación hechas en Inglaterra que están dirigidos a estudiantes de inglés como lengua extranjera, ya que utilizarán un acento RP y harán que los sonidos individuales sean claros. Después de eso, puede pasar a los programas en los que los personajes tienen acentos regionales o una pronunciación más “casual” (como la t-glotalización). Habrá algunos sonidos nuevos para captar, pero RP sirve como una buena línea de base (ciertamente mejor que usar un acento estadounidense como línea de base, por ejemplo) ya que los acentos probablemente estén en algún continuo entre RP y una región ‘pura’ regional acento.

En cuanto al resto del Reino Unido, RP juega un papel similar en Gales y en el norte de Inglaterra (es decir, la gente generalmente no lo habla en casa, pero se desplazará hacia él para que lo entiendan los extraños). El inglés escocés (que no debe confundirse con el escocés) tiene su propia pronunciación estándar, que es significativamente diferente del RP. No estoy seguro de cuál es la situación en cuanto a acento en Irlanda del Norte (en cualquier caso, incluso para la gente de Gran Bretaña es difícil de entender).

¡Hay docenas de acentos en Gran Bretaña, y algunos de ellos son difíciles de entender para otros británicos!

Lo mismo es cierto en la mayoría de los países de habla inglesa. Et ainsi en France. De hecho, sospecho que es cierto en cualquier país con una población grande o muy extendida.

La única forma en que puede aprender cómodamente a comprender los diversos acentos que se encuentran en el Reino Unido sería pasar algún tiempo en el Reino Unido.

La comprensión auditiva es una habilidad y, como cualquier otra habilidad, mejora con la práctica . Por lo tanto, la mejor manera de mejorar su comprensión de cualquier tipo de acento es seguir escuchándolo . No hay una forma ” fácil “. Tienes que sumergirte en las películas británicas. Si lo hace, descubrirá que su comprensión aumentará gradualmente.

Mientras escucha, busque patrones , es decir, similitudes en la forma en que se pronuncian las palabras . Incluso si al principio no comprende las palabras, su oído comenzará a acostumbrarse a los sonidos y surgirán patrones si los está buscando. Estos patrones serán la clave para comprender palabras que nunca antes había escuchado pronunciadas. Los patrones te ayudarán a adivinar cuál es la nueva palabra.

El hecho es que hay muchos acentos británicos regionales, algunos más difíciles de seguir que otros . Hay algunos acentos británicos regionales que incluso la persona británica promedio tiene dificultades para descifrar . Aquí hay un video corto de diecisiete acentos británicos por región.

Y aquí hay un video de un hombre británico tratando de darle sentido a Geordie , uno de los acentos británicos más difíciles de entender.

La comprensión del acento brithish es difícil solo para los novatos, pero si sigues viendo esas películas británicas, es pan comido. Aunque lleva mucho tiempo familiarizarse con el acento británico, puede superarlo fácilmente. Si bien necesitarás subtítulos y luego tu mente se aclimatará con el acento.
Entonces solo hay una solución:
Primero obtenga la ayuda de los subtítulos hasta que comprenda la velocidad y su acento, y cuando termine, vea las películas sin subtítulos.
Así que sigue viendo películas. No solo esto, también puedes suscribirte a podcasts que también te ayudarán.