¿Por qué la mayoría de los Malayali no se molestan en hablar en un idioma universal cuando hay personas que no conocen Malayalam?

Después de haber permanecido alrededor de 8 años en Kerala y completar 9 años en Chennai, creo que soy elegible para hablar sobre este tema.

Descargo de responsabilidad: lo que sea que voy a escribir es puramente de mi propia experiencia. No es ofender a alguien o alguna comunidad. Es solo para darle una perspectiva más amplia.

Estudié en la universidad de una conocida universidad de mujeres en Chennai, mi clase estaba dominada por nativos tamiles. Yo, siendo malayalee, nunca entendí las referencias de Goundarmani y Vadivelu que dieron. Nunca les impedí tener su tiempo de risa y esas cosas. Tenía un amigo de Malayalee en mi clase con quien contaba chistes de Malayalam (léase: Referencias de películas) e instantáneamente llegaba a una declaración que decía “Canal Asianet fuera de pannunga por favor”. (Traducción: por favor, fuera del canal Asianet)

Solía ​​hablar con ella en malayalam porque es fácil. Es lo que hablo en casa. Es natural para mi. Y así es como se sienten todos los hablantes nativos. En una multitud de hablantes de idiomas relativamente menos comprensivos, cuando puedes hablar en tu propio idioma te vuelves feliz y cómodo.

Lo mismo sucede en mi oficina, que está dominada por los tamiles y los telugu. Incluso aquí tengo un amigo de Malayalee con quien bromeo con Mohanlal y Nivin. Hubo un tiempo en que estaba rodeado de 5-6 personas que hablaban telugu y ni siquiera podía distinguir si estaban hablando de mí 😛

La incomodidad está seriamente presente cuando el grupo ignora a cierta persona que no entiende nada del idioma que no sea el que conoce. No te equivocas en eso.
Pero entiendo que los malayalees sabemos bastante inglés y un hindi considerable para hablar con usted en esos idiomas. Pero comprenda esto también, cuando hablamos con un compañero de Malayalee, nuestros temas van desde referencias de películas a hartals a puttu kadala a Nivin pauly a Parudhooshanam (chismes) a Ooman chandy vs Achuthanandan y nuevamente a hartals. Así que hay ciertas cosas que no se pueden traducir y perderán su encanto a la mitad.

Así que por favor, comprenda que no estamos haciendo esto a propósito para incomodarlo. Lo hacemos por la emoción de alcanzar a un compañero Malayalee. Especialmente para una persona que se queda en un estado diferente que no sea Kerala.
Lo que quiero concluir es que es natural y ocurre en todas partes en todos los estados. Por favor, no generalices malayalees. Además, quien haga esto recuerda que es simplemente por entusiasmo y no para hacer que otra persona se sienta incómoda.

🙂

“Nunca tuve este problema con personas de ningún otro estado”.

¿Seriamente? Al menos las personas que hablan idiomas del sur de la India hablan en sus idiomas cuando hablan con personas que conocen ese idioma, mientras que los hablantes de hindi hablan en hindi (de hecho, un extraño dialecto hindú que dice que es el verdadero hindi) a cualquiera que parezca un Indio. Demonios, sabemos hindi porque nos vimos obligados a aprender eso en la escuela, y no porque sea un “idioma universal”. Si se nos da la opción, ¡ese es el último idioma que a muchos de nosotros nos gustaría hablar!

Los malayaleos hablan en un idioma universal, llamado inglés, cuando quieren hablar con personas que no conocen malayalam. Al igual que muchas personas en el mundo (personas que hablan hindi, telugu, tamil, chino, español, ruso, etc.), solo hablan su idioma cuando sienten que algunos de sus oyentes se sienten más cómodos con eso.

Gran respuesta del usuario de Quora aquí. Pero también me gustaría señalar algunas cosas más:

Cuando se encuentra en un grupo de indios del norte, un malayali siempre puede encontrarse un poco más cómodo de lo que hubiera sido de otra manera porque la mayoría de los malayalis pueden entender hindi si no hablan muy bien. También podrían obtener al menos la mitad de las referencias de películas que las personas de habla hindi harían, ya que también vemos películas en hindi (pero no en gran medida porque tenemos películas mucho mejores que se estrenan en la industria cinematográfica de Malayalam). Una vez más, en el caso de las referencias de películas o series en inglés, la mayoría de los Malayalis aún podrían relacionarse con ella y sentirse muy cómodos dentro del grupo.

Por lo tanto, puede parecerle evidente, debido a este sesgo, que un grupo mixto de otro modo no hace que un Malayali sea tan incómodo, sino que deliberadamente no hacemos que un no Malayali se sienta cómodo dentro de nuestro grupo. Bueno, no tan cierto, debido a las razones expuestas aquí y en las otras respuestas.

También, como Alen ha mencionado en su respuesta, necesitaría ver muchas películas para comprender la mayoría de estas referencias. Es extraño pero cierto que tenemos al menos una escena / diálogo de película para cada escenario político o social posible. Nuestra industria cinematográfica fue muy visionaria desde el principio mismo. Un ejemplo simple, Sandhesham , una película lanzada en 1991 (nuevamente escrita por el gran Srinivasan y la causa raíz de las inexplicables referencias de Polonia que podrías encontrar en una discusión no global sobre una mesa redonda de Malayali) todavía se sigue como un culto película incluso después de 2 décadas. La mayoría de las situaciones políticas que se muestran en la sátira siguen siendo ciertas incluso para toda la nación.

Por lo tanto, a menudo puede encontrarnos descartando una situación en particular con un solo diálogo, lo que finalmente resulta en un pandemónium de risas y múltiples diálogos de películas a partir de entonces.

Perdón por el dilema involuntario y la inquietud general que creamos. Pero estaríamos muy entusiasmados de sugerirle películas. Y espere beligerancia en esa misma escala si señala con el dedo las películas.

Es una broma. 😀 😛 ( No, no realmente )

Bueno, las razones son bastante sencillas
R. Solo unos pocos de nosotros, los increíbles mallus, pueden hablar hindi (entender hindi es pan comido)
B. Hindi no es un idioma universal
C. Nuestro inglés es impecable, solo algunos problemas con el acento 😛 (somos un grupo autoconsciente)
D. Considere lo contrario, en cualquier lugar fuera de Kerala, un grupo de amigos estaría hablando en su idioma regional, pero usted no nos ve ir a Quora y hablar sobre eso, ¿verdad?
E. ¿Cuántos idiomas universales hay?

Suposiciones: –
Por idioma universal, supongo que estás hablando de hindi y no de inglés

Si te refieres al inglés, entonces la razón podría ser que lo que están hablando no se traduce o no tendría sentido si se relaciona con algo en malayalam.

La gente puede tomar un chiste
Asumo que la gente no se ofende por lo que he escrito, pero bueno, esto es Internet. Alguien está obligado a ofenderse

Hola a todos.
Soy un TamBram que creció en Kerala, Trivandrum para ser precisos.
Estuve en Trivandrum durante 22 años. Hablo tamil que se parece mucho al malayalam, pero puedo leer, escribir y hablar en los dos idiomas y obtener lo mejor de ambos mundos. Me siento calificado para responder esto.

Entonces, sobre los malayalees,
1: Kerala, excepto Cochin, no tiene personas de otros estados, excepto como turistas, por supuesto, excluyendo a la población menor que trabaja en puestos del gobierno central. Así que no tuvimos que hablar en otros idiomas, o debería decir que nunca tuvimos la oportunidad.

2: Realmente estamos orgullosos de nuestro idioma. Realmente lo somos
Estamos orgullosos del hecho de que no mucha gente de otras partes del país puede hablar malayalam con facilidad. Sin ofender a nadie.

3: La noción de que no sabemos ni hablamos otros idiomas no es 100% cierta. Kerala es uno de los pocos estados donde, creo que una película en hindi, una película en tamil y una película en inglés, además de nuestras películas en el idioma local, pueden durar 100 días. Entonces sabemos otros idiomas.

4: Como Kerala no es un lugar donde no sucede mucho, especialmente la revolución de TI, no tenemos una cultura mixta. Es Keralites todo el camino. Pero como lo tenemos, un par de clavijas, pollo frito o peligro, y una tarde agradable después, todos son iguales.

5: Kerala, creo, es uno de los pocos estados donde las personas pueden hablar inglés, donde otra persona puede entender y tener sentido aunque con acento. También podemos administrar hindi lo suficientemente decente. Probablemente una o dos malas experiencias no son suficientes para generalizar como tal.

Así que mi amigo, como Malayali, pido disculpas por la mala experiencia que tuvo con nosotros. Pero no. No somos un grupo odioso. Somos un grupo acogedor en su lugar. Hablas cualquier idioma y obtendrás la respuesta adecuada. Sin embargo, sería en malayalam … 🙂

Más que Malayalis, debo decir que los tamiles muestran esa actitud. Simplemente visite Chennai e incluso si se encuentra en una organización de MNC, notará que se le respeta poco a las personas que no hablan el idioma. Bueno, es cierto en cualquier lugar de la India. ¿Los chicos del norte de India dejan de hablar en hindi si están en compañía de personas que no hablan hindi? Simplemente suponen que el 100% de la población de la India habla hindi. Los más flexibles son quizás los Kannadigas, en mi experiencia general.

“Tu inglés no es bueno” La Sra. Taylor, que era mi maestra de inglés en la clase 8, me dijo que ~ Bueno, ¡qué hice exactamente para merecer ese comentario, no lo recuerdo! ¿Cometí un error de ortografía, gramática o pronunciación? No importa porque me acabo de mudar de Alemania a Londres y soy nuevo en esta escuela, solo estaba asumiendo los desafíos de adaptarme a una nueva escuela a la edad de 14 años ~

Pero recuerdo que ella hizo un comentario sobre mi inglés y fue la primera en hacerlo, ya que esto va con My Lovely Malayalam People, porque como es común con la gente del norte / Tamil Nadu / Telugana / Kannada para burlarse de la pronunciación en inglés de Malayales! Para Tamilan, el inglés fue objeto de burlas severas por parte de los de Delhi y Delhi. El inglés fue burlado por los de Bangalore, ¡cada uno por supuesto asumiendo y afirmando que el suyo es el idioma correcto! Para ser honesto, la gente de Kerala simplemente renunció a esto, se asumió que Manglish está en el fondo de la pila y la pregunta que no queríamos debatir era quién estaba realmente en el fondo.

En mi experiencia, hay una creencia común de que el acento inglés malayales es pobre y, por supuesto, ahora la tendencia ha cambiado y se estima que entre el 75 y el 80 por ciento de los niños reciben educación media en inglés o en el convento y demuestran o prueban su metal en muchas áreas del mundo. ! Las personas en Kerala son buenas en habilidades de comunicación, pero nunca intentan cambiar su pronunciación en inglés para que se adapte a los habitantes de Tamalia o que hablen inglés con fluidez, ¡eso demuestra que mientras su lengua materna tiene una influencia diferente sobre sus capacidades de habla inglesa! Solo por el cambio y para una vena más ligera, estoy aquí publicando algunos de los chistes del día (espero que mis hermanos malayales de todo el mundo tomen esta vena más ligera en lugar de molestarse)

Broma ~ ¿Por qué compró Malayales un boleto aéreo?

Ir a Thuubai (Dubai) para encontrar a su tío en el gelff (golfo). Esta conversación en realidad pone una sonrisa en tu rostro, así que no te burles de ellos y trates de obtener una comprensión más profunda de la forma divertida de comenzar. ¡conversacion!

Pero la gente todavía se burla de ellos y asume que no son buenos para hablar inglés. Bueno, los malayales son personas encantadoras por dentro y por fuera que he conocido. Pueden hablar inglés cuando lo necesitan. No son menos que nadie, La investigación ha demostrado que la alfabetización de Malayales está en la parte superior de la lista, así que felicito y aprecio a mis hermanos Kerala dispersos por todo el mundo.

La suposición de que solo los Malayalis hacen esto está mal. También he experimentado personalmente el mismo problema de los demás. Pero luego me di cuenta de que la gente no hace esto intencionalmente. Es tan simple como eso. Cuando hablas con una persona de tu propio lugar natal en un idioma diferente, es incómodo (al menos para mí y para muchos otros, supongo). Es como un muro en el medio.
Pero, incluso entonces, hago todo lo posible para traducir o cambiar a un idioma común, si hay una persona que no sabe el idioma. Eso se llama ser amable. Tener razón.
Y sí, hay personas que no son agradables o correctas en todas las zonas.
Así que por favor no generalices.
Mis amigos tamiles también prefieren hablar en tamil entre ellos, no veo nada malo en eso. Pero siempre han sido de apoyo, cuando se dan cuenta de que no tengo ni idea de lo que están hablando.
Estoy trabajando en Tamil Nadu, por lo que, obviamente, mi círculo de amigos consiste más en tamiles
Puse un poco de esfuerzo, aprendí un poco de tamil y ahora también puedo hablar un poco de tamil. Disfruto hablando en tamil con ellos. Disfruto de las comedias de Goundamani- Senthil. Empecé a ver películas en tamil, lo cual nunca solía hacer. En general, se siente bien.
Mi punto es, por favor, no generalice y diga que todos los Malayalis están haciendo esto. A veces no podemos evitar hablar en malayalam porque nos entusiasmamos en las discusiones y olvidamos el entorno. Pero hay muchos de nosotros que somos considerados y afectuosos.

El estado o el idioma nunca se interponen. Nunca.

Lamento hermano que hayas tenido una experiencia amarga.

No es el caso solo con Malayalis. Yo era el único chico Malayali en mi lote UG. Siempre que estaba entre un grupo no malayali, ya sea telugu tamil o northies, siempre solían continuar su conversación en su propio idioma. Pero por eso aprendí sus idiomas. 🙂
Ahora puedo entender Tamil n Telugu en gran medida

Una de las razones principales por las que dos personas hablan en un idioma regional (he visto a muchas personas haciendo eso, no solo keralites) cuando ambos saben que la tercera persona no entiende el idioma es que NO QUIEREN QUE LA TERCERA PERSONA SABE LO QUE HABLEMOS ACERCA.

Esto tenía que decirse aquí.

Puede ser porque cualquier conversación entre 2 malayalees tendrá al menos 1 diálogo de película famosa en ella …
Cuando estoy con amigos que no son keralitas, hago todo lo posible para que se sientan cómodos (hable con ellos en inglés y traduzca para ellos cuando otros hablen en malayalam).

¿Es eso así? bueno eso es impactante !!!

Soy malayalee, nací y crecí en Kerala, pero he viajado por diferentes ciudades, hablado muchas lenguas, probado diferentes comidas, así que sé de otras personas, así que creo que soy elegible para responder esta pregunta.

Me gusta señalar algunos incidentes y eso es todo lo que puedo hacer:

  1. Mi tiempo en la escuela: tenía muchos amigos que pertenecían al norte de la India. He escrito mi experiencia aquí. Respuesta de Jithin a ¿Por qué hay tanta diferencia en la naturaleza de las personas del norte de la India y del sur de la India? Al principio, todos solíamos hablar en inglés o hindi (ya que la mayoría de ellos sabían hindi), luego comenzamos conversaciones en el idioma local, todo bien entendido y fue divertido (sin embargo, significados con palabras).
  2. Mi trabajo en una empresa TechnoPark. Tengo amigos que hablan tamil y kannada. Nunca tuvimos el idioma como límites.

Así que siento que tienen la intención de que usted sepa su idioma local. Podría ser un malentendido.

Saludos 😀 Intenta mezclar la posada.

cuando estoy con gente del norte o andhra, solo hablan su lengua materna. Es solo la naturaleza humana. Optar por el mejor canal de comunicación. simple como eso.

Esto suena como lo experimenté, pertenezco a Tamil Nadu

Cuando estudiaba en mi escuela primaria tenía a todos los estados y nos obligaron a hablar en inglés en esa escuela (era muy estricto)

Y más tarde me uní a mi escuela secundaria en otra escuela donde era la única niña tamil y el resto eran Malayalis. Al principio la pasé muy bien porque todos hablaban en malayalam, incluidos los maestros y los alumnos (aunque era una escuela secundaria de inglés)

Solía ​​obligar a mis amigos por el amor de Dios, por favor habla en inglés, pero no les importa y, por último, aprendí su idioma: p

Hay una palabra en malayalam que dice que los malayalis no aprenderán otros idiomas, sino que te enseñarán su idioma.

Eso era realmente cierto, ni siquiera intentaron aprender tamil, sino que me enseñaron malayalam y ahora hablo malayalam perfecto que nadie reconoce que soy de Tamil Nadu 😀

Y podría decir que hablar malayalam es muy divertido y algunas palabras y acento no sonarán tan bien cuando se traduce al inglés como suena en malayalam, digo porque tengo la experiencia

Y ahora me voy a casar con un Malayali y han pasado 6 años en relación y no aprendió Tamil hasta ahora e incluso no está listo para aprender, dice que conoces Malayalam, entonces ¿por qué debería aprender Tamil? P 😀

Y siempre es que piensan que otros podrían burlarse de su inglés, especialmente del norte.

Y es obvio que incluso usted habla con su amigo que es de su estado en su propio idioma al igual que los Malayalis.

Chill !!

Tenga en cuenta que está haciendo lo mismo de lo que se queja cuando habla con sus otros amigos en su propio idioma nativo en presencia de un malayalee.

La próxima vez, intenta mirar al espejo.

He estado en Kerala recientemente y noté que las personas responden en hindi o inglés, sin embargo, pocas personas no se sienten muy cómodas con el idioma. Hubo incidentes raros cuando me encontré con alguien que no entendía hindi o inglés, debido al uso limitado en su vida cotidiana. En lo que respecta a la conversación grupal, las personas tienden a usar el lenguaje materno en la mayoría de los lugares (a menos que esté preparado para un comportamiento en Estados Unidos, eso aporta sensibilidad global).

Apoyo completamente el hecho anterior y aquí me gustaría agregar algunas declaraciones interesantes. Ciertos chistes / declaraciones deben expresarse en ese idioma nativo, entonces solo el golpe será más efectivo. No se puede disfrutar si fue traducido a otros idiomas. Un hecho más es que la mayoría de los malayalees saben que su lengua materna significa apropiadamente un buen dominio del idioma. Puede que no sea cierto con otras personas que hablan idiomas. Por lo tanto, uno no necesita sentirse mal cuando alguien está hablando en su propio idioma, definitivamente está fuera de emoción.

Muy simple …… mallus tiene el mejor humor. La mayoría de sus conversaciones son satíricas y pierden el aguijón si se traducen.

¿cual es el uso? todavía lo comprenderías como malayalam.