Depende de dónde, pero la mayoría de los hablantes nativos de inglés podrían hacerlo en la mayoría de los lugares.
Me imagino que muchos hablantes no nativos no podrían, por lo que he visto, muchos hablantes no nativos tienen problemas para comprender las variedades de inglés que no se enseñan en el aula (por ejemplo, Ebonics, inglés australiano, inglés escocés).
Algunas áreas de Escocia todavía no habían experimentado el Gran Cambio de Vocales hace 300 años, y probablemente había incluso más diferencias dialectales entre Escocia y el resto del mundo de habla inglesa.
Las vocales serían ligeramente diferentes. Creo que la vocal común que suena más diferente en muchos dialectos sería [ʌɪ] o [ʌj] para [aj] o [aɪ] en la mayoría de los dialectos ingleses. Hoy el inglés canadiense todavía tiene [ʌɪ] antes de las consonantes sin voz y algunos dialectos irlandés-inglés también lo hacen, y no interfiere con la inteligibilidad pero suena extraño para los estadounidenses pero no tan extraño para mí como la vocal / / / australiana [əʉ ]
- ¿Qué pasará si rompo el cristal de una bola de plasma que funciona?
- ¿El cesio-135 es totalmente inútil o podríamos encontrarle algún uso?
- ¿Cómo sería el mundo si todos nuestros hijos adquirieran todos los conocimientos de sus padres al nacer?
- Si alguna vez le da la oportunidad, ¿qué parte del cuerpo le gustaría cambiar? ¿Por qué?
- ¿Qué pasaría si de repente nos encontramos con una tonelada métrica de mercurio puro 196? ¿Lo convertiríamos en oro 197 en reactores nucleares?
Muchos dialectos estadounidenses y del Reino Unido en la década de 1710 todavía habrían tenido un sonido [ʌɪ] o [ʌj].
Creo que para los estadounidenses y los canadienses, lo más difícil sería / h / -caída en muchos dialectos de Inglaterra y Escocia.
En muchos de los dialectos coloniales del inglés, así como en muchos dialectos modernos del Reino Unido, el fonema / h / se estabilizó, por lo que ninguno de nosotros lo dice en honor, pero lo dice con alegría ; Los canadienses y los estadounidenses no lo dicen en h [ejtʃ], pero los australianos y neozelandeses cultivados lo hacen en [hejtʃ], y muchos británicos que hablan dialectos que no son / h / dropping también lo hacen.
Todavía es variable con algunas palabras de alta frecuencia como él, ella, él, ella, ayuda, pero fue mucho más variable en el siglo XVIII a ambos lados del Atlántico y el Pacífico.
Algunos oradores analfabetos en el siglo XVII vieron / h / como un sonido más académico, e incluso lo insertaron donde nunca antes había existido.
“Yo tenía una manzana” podría ser fácilmente [aj æd ə hæpl], lo que confundiría a muchos hablantes nativos de inglés en dialectos donde / h / estabilizado. Me imagino que no sería tan confuso en áreas como el Reino Unido y Australia, donde hay mucha más productividad / h / caída.