¿Se formulan las preguntas con una inflexión de tono ascendente en la mayoría de los idiomas?

Me referiré al inglés por el momento, mientras que las preguntas “sí” o “no” se hacen con un tono ascendente (generalmente llamado entonación), no todas las preguntas lo son. Por ejemplo:

  • Preguntas con “o”

“¿Le gustaría café o té?” Terminaría en una entonación descendente si el autor de la pregunta quiere saber cuál de los dos prefiere. PERO, si se le pregunta con una entonación ascendente, el autor de la pregunta quiere saber si le gustaría (o tal vez algo completamente diferente, como el agua).

  • Preguntas de la etiqueta

“Tienes miedo de las arañas, ¿no?” Terminaría en una entonación descendente si el autor de la pregunta realmente pregunta. (El autor de la pregunta se sorprende de que no quiera arrastrarse hacia un agujero espeluznante, posiblemente lleno de cosas raras). PERO, si se le pregunta con una entonación ascendente, el autor de la pregunta quiere confirmar lo que ya sabe. (El autor de la pregunta no quiere entrar en el agujero él mismo y señala por qué no debería querer tampoco).

  • Preguntas interrogativas o WH (como se señala en el comentario de Philip Newton a la pregunta)

“¿Quién eres tú?”
“¿Qué estás haciendo?”
“¿Cuando vendrás a casa?”
“¿A dónde vas?”
“¿Por qué callas?”
“¿Qué pregunta quieres responder?”
“¿Qué tan cansado estás de estas preguntas?”

Todo lo anterior usa una entonación hacia abajo.

Entonces, dada la cantidad de entonación que contribuye al significado en solo este idioma, creo que podría ser difícil hacer generalizaciones en diferentes idiomas.

Y por lo poco que sé acerca de los idiomas tonales, como el chino mandarín, donde las preguntas se indican mediante partículas o el uso de dos formas verbales, no creo que la entonación se use para indicar preguntas de forma paralela a cómo se usa en formas no tonales. idiomas …

Tengo entendido que esta es una parte gramatical muy común de muchos (aunque ciertamente no todos) los idiomas. Los lingüistas con los que he discutido esto me han sugerido que puede basarse en una metáfora de la gravedad: a medida que las cosas suben, se vuelven inestables; cuando las cosas caen al suelo, se arreglan.

No soy un experto, pero puedo decir que en noruego casi todas las palabras y frases tienen esta tendencia ascendente, pregunta o no.

No sé sobre “la mayoría” de los idiomas, lo siento. Solo pensé en tirar el valor de mis dos centavos.