Los idiomas menores se están reduciendo día a día. ¿Qué pasará si se extinguen algún día? ¿Habría alguna consecuencia importante?

Respuesta corta:

No hay ningún idioma que hablemos hoy, mayor o menor, se extinguirá.

En cuanto a lo que será consecuencia, los idiomas se han extinguido en el pasado y se formaron idiomas más nuevos.

Simplemente indica implícitamente que la cultura asociada con el idioma está en declive y dejará de existir en algún momento (leer generaciones) después de que el idioma desaparezca.

Después de los efectos: se formará un nuevo lenguaje y cultura compuestos con una mezcla de lenguaje asesino y asesinado.

———————————————————

Respuesta larga:

Piense en el lenguaje como un árbol , dado el clima adecuado, crece cada año y después de cierto tiempo comienza a desmoronarse poco a poco.

Pero en cualquier caso, cuando los humanos en nuestro minúsculo marco de observación minúsculo no podemos verlo crecer o desvanecerse. Solo nos damos cuenta de un crecimiento o marchitamiento de los árboles al compararlo con nuestros recuerdos del árbol de hace mucho tiempo.

Cada idioma comenzó como un pequeño retoño y un día dejará de existir, esa es la naturaleza de las cosas.

La única forma de preservar cualquier idioma como es ahora es tomar un texto / audio / video y simplemente guardarlo.

Hablando de idiomas menores, se están desvaneciendo más rápido que los idiomas principales, ya que en nuestro mundo actual nos dirigimos a la unificación en los negocios, la cultura, el sistema educativo y el idioma está siguiendo el mismo patrón.

Pero al contrario de otras respuestas, no creo que esta sea la verdad última, esta no es la única forma en que se desarrollará el ciclo. Tarde o temprano, las fuerzas opuestas del equilibrio entrarán en acción e invertirán el ciclo y todos los negocios, la cultura y el idioma tenderán a la diversificación , todos probarán esta unificación, pero ninguno será similar al otro.

Referencia histórica:

Latín: Hubo un tiempo en el que podías recorrer gran parte de Europa, Oriente Medio y África si hablabas latín, todos querían aprender el idioma, era el idioma de los negocios, la ciencia, la cultura, se extendió desde Gran Bretaña a las fronteras de Corrí. avance rápido unos pocos siglos. Ya no existe. Pero todos los idiomas que surgieron de esa área tomaron parte y todavía ninguno es similar.

Latín – Wikipedia

El ciclo de diversificación:

Puedo pensar en los siguientes eventos que son y comenzarán el ciclo de diversificación.

Opción 1: La tendencia actual en la globalización ya se encuentra con la resistencia del gobierno nacionalista que llega al poder país tras país, estos gobiernos tienden a preservar su lenguaje. Esto no detendrá, sino que ralentizará la globalización del lenguaje.

Opción 2: el crecimiento de la tecnología hará que la escritura sea irrelevante y podemos tener un sistema interactivo basado en voz / visual (en lugar de teclados / teclados) que se agrega a este buen software para traducir de un idioma a otro en tiempo real. Esto reducirá cualquier incentivo para que las personas aprendan y se comuniquen en un idioma global o nacional. Solo si esto sucede antes de que mueran la mayoría de los idiomas.

Opción 3: Y esto es inevitable. Los humanos migran a diferentes colonias espaciales muy lejos unas de otras y en pocos años estas colonias desarrollarán su propio lenguaje.

A medida que este mundo se conecta cada vez más a través de Internet, los viajes y los negocios, también aumentará la necesidad de convertirse en un mundo con un solo idioma.

Es inevitable que en algún momento en el futuro lejano, todos hablen un idioma común. Esto no quiere decir que todos los demás idiomas se extinguirán. Siempre habrá una contracultura y puristas que nunca abandonarán su idioma e incluso grupos de personas y culturas que se negarán a participar en una globalización del idioma.

Sin embargo, el inglés ya es rápido. Será el idioma del futuro, lo cual es triste debido a las imprecisiones del idioma inglés. Las reglas de la gramática inglesa son confusas y tienen poco sentido. ¿Paloma o paloma? ¿Por qué una H silenciosa a veces y otras no? Ect Ect.

Las consecuencias serán más en los significados del idioma individual. En español, por ejemplo, uno dice que alguien está embarazada al describir que “tiene la luz”. Esto significa mucho más que “con un niño” o “embarazada”. El pueblo sami, que vive en los extremos del norte de Escandinavia y Rusia, usa al menos 180 palabras relacionadas con la nieve y el hielo. Inglés hay dos … Nieve y hielo. La pérdida de significado en el habla es devastadora en algunos aspectos de cómo una cultura se explica a sí misma.

También habrá consecuencias positivas. El comercio mundial, la literatura, los viajes y la educación se dispararán sin una barrera del idioma.
Esta es la vida … la toma. Los cambios que todos adoptamos o rechazamos. De cualquier manera, la vida avanza y evoluciona a lo que sea, y nosotros, como humanos, nos adaptaremos.

Gracias por A2A.

¿Recuerdas esa pregunta que hiciste sobre Google Translate, en la que discutí los fonemas como los sonidos más básicos que se pueden usar para construir casi cualquier idioma? Recientemente leí un artículo que sugiere muy fuertemente que todos los fonemas modernos en uso se remontan a Oriente Medio.

Esto es coherente con la historia de la escritura y la teoría de dónde se desarrollaron por primera vez el Homo Sapiens y los Neandertales (no voy a involucrarme con todas las cosas técnicas sobre Cro-magnon y el Homo Erectus). Sabemos que Home Sapiens y Neanderthals coexistieron y fueron capaces de cruzarse, pero aún no sabemos qué causó la extinción de los Neanderthals.

La cultura europea predomina en la preservación del latín y el griego antiguo, que son lenguas muertas. Debido a que el inglés depende tanto de estas dos fuentes para su propia estructura básica, incluso si ha robado palabras de otros idiomas en el camino, sigo pensando que el latín y el griego deberían enseñarse a todos los estudiantes nativos de habla inglesa para que su gramática y la ortografía se mejora significativamente. De hecho, desarrollé mi fuerte sentido de la gramática inglesa al estudiar (y no) el francés.

Hay al menos 12 (posiblemente 14) Tribus identificadas de forma independiente en las selvas del Amazonas que solo conocen nuestra existencia debido a los aviones que vuelan por encima, así es también como sabemos de ellas. De lo contrario, no están contaminados por el mundo moderno y no se ha hecho ningún contacto real para establecer la comunicación. Por lo tanto, no podemos ver si sus idiomas se ajustan a la misma regla general.

Otro lugar que no se puede visitar es North Sentinel Island, donde los nativos son completamente hostiles hacia los forasteros. El único contacto exitoso que se ha hecho con estas personas ha sido establecer una comunicación suficiente para saber que quieren quedarse solos, por lo que tampoco podemos analizar sus idiomas.

Un problema que enfrentamos cuando se trata de idiomas antiguos es cómo se registraron en forma escrita. El hebreo básico * del cual se traduce el Antiguo Testamento de la Biblia cristiana, nunca contenía vocales en la forma escrita. Entonces, la traducción de la escritura es bastante consistente, porque la Torá original está basada numéricamente; agregue los valores de las letras escritas para Padre y Madre. La suma total será igual a la suma de las letras de la palabra Niño. Inteligente, ¿eh? Pero nunca vamos a reconstruirlo lingüísticamente.
* Este era originalmente un término peyorativo pero, en el mundo de hoy, no tenemos sustituto.

Antes del Hombre Blanco, los australianos indígenas diseminados por toda la isla-continente tenían más de 200 idiomas únicos, muy pocos de los cuales han sobrevivido pero, aquellos que lo han hecho, todavía se ajustan a la regla fonética del Medio Oriente (¿de qué otra forma podrían los ingleses pronunciarlos?). ¿Cuán distorsionadas están nuestras pronunciaciones modernas de palabras aborígenes típicas como Koala, Kangaroo, Warialda y Goonoo Goonoo [dicho como Gunny g’noo], en comparación con sus orígenes?

Cuando se trata de una “guerra” de idiomas, el inglés ha ganado bastante bien como idioma global, aunque, si China se eleva a una posición de poder mundial, el gran peso de los números vota a favor del mandarín. No matará el inglés, porque el inglés tiene el léxico más grande del mundo (simplemente robando de otros idiomas) y es capaz de describir niveles más altos de tecnología que simplemente no tienen contrapartes en chino pero, a nivel social, La competencia podría ser feroz.

En otra respuesta, postulé que el inglés podría terminar siendo un idioma muerto. Si la Tierra atraviesa un cataclismo apropiado que causa un evento de casi extinción, el inglés no será un idioma fácil de traducir desde su forma escrita. Si seleccionamos una fuente apropiada de “cero confusión” y comprometimos todo el Oxford English Dictionary junto con una impresión completa de todo en Wikipedia , al mismo nivel de preservación que la “Iglesia” de Scientology está haciendo con toda su doctrina, grabada o placas de metal grabadas en bóvedas subterráneas profundas: la gran cantidad de sinónimos y homónimos junto con la falta de reglas gramaticales y ortográficas estrictas (y sin equivalencia matemática incorporada como el hebreo), los traductores que lo descubran por primera vez serán muy presionado para darle sentido.

Todos los idiomas han evolucionado con el tiempo y muchos de los que ahora están extintos probablemente tienen algún remanente plasmado en inglés.

Si somos eliminados, y se ha construido una nueva “civilización” en nuestros retazos de mesa, esos mismos fonemas y símbolos escritos probablemente se remontarán al Medio Oriente.

EDITAR: 2017–11–17

Acabo de estar expuesto a información no confirmada que sugiere que Australia puede ser el punto de partida final de la vida humana durante esta época. Si bien esto no cambia la mayoría de la información anterior, definitivamente afecta el mapa de distribución a medida que Sentience se extiende por todo el mundo.

Los idiomas menores seguirán disminuyendo día a día con la globalización. El cambio es constante, y no importa cuánto intente preservar su idioma local, durante el período serán fácilmente observables por los principales idiomas. Veo más cosas buenas en esta tendencia. Menos barrera del idioma hará que las personas se acerquen y se comprendan de una manera mucho mejor. El comercio y el comercio se vuelven más fáciles cuando no tenemos barreras idiomáticas.

Además, las distancias están desapareciendo con las tendencias que cambian rápidamente en el sector de la tecnología, por lo que los idiomas menores. Si se apega demasiado a su idioma local, extrañará las cosas más grandes.

Si ha decidido que pasará toda la vida dentro de su pueblo y pequeña ciudad, entonces su idioma local podría ayudarlo, pero en el momento en que se aleje de su zona de confort, tendrá que hablar y aprender un idioma ampliamente hablado. De lo contrario, hay consecuencias nefastas.

Olvídate de los menores, incluso el gran idioma como el español se está desvaneciendo lentamente. Muchos ciudadanos de estos países vienen al Reino Unido solo para aprender inglés. Y muchos españoles altamente calificados luchan por encontrar trabajo en el Reino Unido debido a la falta de inglés. Pasan los primeros años solo para aprender el idioma. Y España es un país rico, y su idioma es muy popular, pero aún así, los españoles se están centrando más en aprender inglés.

Veo más cosas buenas en la desaparición de lenguas menores. El primer beneficio será que la política en torno al lenguaje desaparecerá. El jingoísmo lingüístico prevalece en muchas partes de la India y también en otros países. Debemos tratar de entender que el lenguaje es solo una herramienta para comunicarse entre nosotros. Pero, lo más importante es la sabiduría y el conocimiento.

Por ejemplo, Buda estaba enseñando en Pali, y hoy nadie habla Pali. Pero sus palabras de sabiduría aún están vivas. Jesucristo enseñaba en arameo, pero hoy nadie habla ese idioma. Pero su sabiduría aún está viva. El lenguaje es un cuerpo y la sabiduría es un alma y el cuerpo sigue cambiando (muriendo).

Podemos entender que hay un apego emocional a tu idioma nativo y no importa cuán impopular sea, te encanta cuando lo hablas. Pero el hecho es que no puedes controlar pocas cosas en este mundo, y si intentas controlarlas, tal vez perderás otras cosas importantes.

Dicho esto, con seguridad perderemos algo de información si desaparece el lenguaje menor, pero en otro extremo, con el lenguaje más unificado, podríamos obtener más. Menos idiomas cerrarán muchas diferencias que vemos en el mundo de hoy.

Los idiomas han sido destruidos todo el tiempo. Todos los idiomas grandes se han creado consumiendo los idiomas más pequeños.

Los seres humanos en todo el mundo desarrollaron sus propios sistemas lingüísticos. Hasta que entren en contacto cercano con otros grupos, su propio sistema sobrevivirá. En lugares como Papua Nueva Guinea hay un idioma por cada 7000 personas. Esto se debe a la ubicación remota que evitó que muchas tribus entraran en contacto cercano entre sí.

Cuando ocurren los contactos, la necesidad de muchos de los idiomas desaparece. Así, en grandes llanuras, las lenguas pequeñas dan paso a una lengua grande. Si todo lo demás fuera igual, menos desarrollada la infraestructura de comercio y comunicación, más idiomas que la región admite. Por lo tanto, el desarrollo económico es el mayor destructor de idiomas. Y siempre ha sido así.

La destrucción de los idiomas menores mejora el desarrollo al brindar mejores estándares y economía de escala en la enseñanza [es difícil encontrar suficientes maestros para enseñar múltiples materias en idiomas pequeños]. Pero, también resulta en pérdida de patrimonio. Los idiomas a menudo llevan información cultural importante [como qué cultivo se adapta a ese suelo o qué partes de la región son interesantes para explorar] y esa información muere con el idioma.

Estoy de acuerdo con la respuesta de Balaji. En Norteamérica, algunos de los idiomas de los nativos americanos se reducen a solo un puñado de hablantes. Otros no tienen altavoces. Se han realizado algunos esfuerzos para preservar algunos de los idiomas por parte de los investigadores que utilizan técnicas de grabación.

El lenguaje de señas indio americano, que alguna vez prevaleció desde el Golfo de México hasta la Bahía de Hudson, es conocido por unas pocas personas, la mayoría de ellos grupos de jóvenes.