¿Por qué las personas, especialmente los aprendices de inglés, siempre escuchan a un estadounidense decir algo y luego asumen que solo los estadounidenses lo dicen?
Según Google Ngram, los estadounidenses pueden hacerlo más, pero otros angloparlantes también lo hacen. He visto preguntas aún más extrañas:
¿Por qué los estadounidenses dicen “tres veces” en lugar de “tres veces”?
- ¿Cuál es la mejor conversación que has tenido con un extraño?
- ¿Hay un término dado al momento en que un actor sale de escena para expresar sus pensamientos?
- ¿Qué opinas de los padres que hablan mundos enfermos de parientes y amigos frente a sus hijos?
- ¿Por qué los liberales tienen marchas sentadas y ahora una charla?
- ¿En qué preguntas estimulantes de ‘gran charla’ se te ocurren?
¿Por qué los estadounidenses dicen “O” en lugar de “Cero”?
¿Por qué los estadounidenses dicen bien en lugar de aceptar?
¿Por qué (algunos) estadounidenses dicen “fallecido” cuando los ingleses dicen “fallecido” o “fallecido”?
Creo que muchos estudiantes de inglés asumen que los estadounidenses son inherentemente más descuidados y menos cultos que otros hablantes de inglés, por lo que cuando escuchan algo extraño, piensan que solo los estadounidenses lo hacen cuando, de hecho, los hablantes nativos de muchos dialectos diferentes lo hacen.
Creo que algunos estadounidenses también asumen esto y luego hacen estas preguntas. Saliendo de esta tangente …
“La frase” No podría importarme menos “significa que realmente no te importa algo, te importa tan poco que no es posible que te importe menos.
¿Por qué los estadounidenses con frecuencia dicen “Me podría importar menos” que signifique lo mismo? Simplemente no tiene ningún sentido y no sé cómo las personas mantienen una cara seria “.
La razón por la cual la mayoría de la gente mantiene una cara seria al escuchar “No me importa” es que la mayoría de la gente está conversando y comunicándose, no tratando de desglosar lo que cada oración realmente significa en términos de lógica proposicional. La mayoría de las personas no están analizando lo que el otro orador dice lógicamente porque a la mayoría de las personas no les importa eso y es probable que sea irrelevante para lo que se está discutiendo.
Creo que analizar el discurso de alguien en términos de lógica proposicional, mientras habla, es un poco excéntrico. Me ha sucedido cuando hablo con alguien varias veces en mi vida, pero la persona que lo hacía a menudo era así (o algún otro tipo de persona muy rara) …
Incluso si sabe lo que “realmente significa” (usando esto irónicamente), probablemente sepa lo que el orador pretendía significar.
La oración no es realmente un error gramatical ambiguo o divertido, es un inglés perfectamente gramatical.
En el contexto de preocuparse por algo, “Me podría importar menos” y “No podría importarme menos”, ambos implican que le importa muy poco lo que se está discutiendo.
Los angloparlantes probablemente solo escuchen mal el uso que hacen sus padres de la frase “No podría importarme menos” porque la negación es menos que una sílaba y difícil de escuchar en un discurso rápido, y luego dicen “No podría importarme menos” y a la mayoría de las personas no les importa , porque también implica que te importa muy poco (pero quizás podría importarte aún menos).