Me pongo más interactivo, divertido y encantador hablando inglés y no es mi lengua materna. ¿Tiene sentido?

La conexión entre los idiomas y la personalidad es un tema muy interesante y debo decir que no siento lo mismo cuando hablo italiano, inglés, portugués brasileño o francés .

Lo leí hace muchos años al estudiar las teorías de Sapir y Whorf sobre el determinismo lingüístico [1] y luego me experimenté mientras aprendía nuevos idiomas.

Diferentes idiomas pueden tener diferentes “caracteres” que influyen en cómo nos sentimos cuando los hablamos , por lo que, por ejemplo, podemos sentirnos más tranquilos hablando italiano, más elegante cuando usamos francés o discusiones más rigurosas en alemán.

Entonces debo decir que entiendo lo que usted describe y tiene sentido para mí .

Si está interesado en este tema, un amigo mío escribió un artículo interesante al respecto:

El carácter de los idiomas (y sus hablantes)

Notas al pie

[1] Relatividad lingüística

Le das un toque nativo al uso de tu inglés. Es convincente que pueda adaptar el idioma a su uso habitual. En otras palabras, has hecho tuyo el inglés.

Espero que muchos otros jóvenes, de los países de ESL, emulen su ejemplo.

Los hombres jóvenes que aprenden inglés no deben esperar el día, cuando alcanzan la perfección. Cuando estamos aprendiendo inglés, algunos aspectos permanecerán siempre, para ser aprendidos y completados. Mientras tanto, deben llevar el idioma para usar y hacer que sea cómodo usar el inglés.

Es bueno que lo use para su interacción social. Sugiero que también lo aprendas para los propósitos de tu carrera.

Puedo encontrar sentido en tu confianza. Espero que te vaya mejor en el futuro y también ayudes a los demás.

Es normal.

Esa es la razón por la cual hay tantos profesores de inglés no nativos en todo el mundo. Su lengua materna no es el inglés también. Pero están interesados ​​en el idioma inglés para convertirse en maestros que enseñen inglés.

Personalmente, el idioma inglés también me parece emocionante e interesante. Si me dieran dos revistas cada una en inglés y en chino mandarín, probablemente elegiría una revista en inglés. Puede deberse a la simplicidad del idioma inglés. Me gusta cómo se construyen las oraciones en inglés. Su forma de varias palabras.

Te sientes muy cómodo hablando tu propio idioma nativo. Sin embargo, cuando hablas inglés, que no es tu lengua materna, es un desafío determinar si puedes comunicarte bien en inglés. Estoy seguro de que dedicas mucho tiempo a aprender inglés. Entonces te emocionas cuando tienes la oportunidad de explotar tu habilidad que crees que hará que tus amigos te admiren.

Es perfectamente normal.

¡Gracias por A2A pero las respuestas aquí ya lo explican!

Aprender un nuevo idioma te hace cambiar de opinión. No tienes las restricciones emocionales sobre las nuevas palabras que tienes para las viejas. Te encuentras hablando un idioma nuevo muy diferente al nativo porque entiendes las connotaciones detrás de todas tus palabras, has desarrollado un cierto estilo de hablar en tu lengua materna, y hay ciertas cosas que nunca dirías en casa que Lo harías en inglés.

Esto es algo que encontrarás que sucede con cualquier idioma que aprendas. Asumes una nueva persona.

Sí, tiene sentido, porque probablemente eres como yo. Bromeo mucho más en inglés, interactúo más. Sé más expresiones divertidas y juegos de palabras que vienen a mi mente de inmediato en inglés porque los aprendí de memoria. Soy una persona diferente en polaco. La cultura polaca es diferente a la cultura británica, soy más serio en mi lengua materna. No podía perder el tiempo en polaco como cuando hablo inglés. Es como si yo fuera dos personas con una educación diferente. Creo que es natural para muchas personas aprender un idioma extranjero a través de una cultura y un pensamiento diferentes.

Cambiar de idioma cambia su mentalidad al igual que ver una bombilla encendida hizo babear al perro de Pavlov. Es una respuesta automatizada simple que tiene sentido, psicológicamente hablando, y no tiene nada de malo.

El mecanismo a través del cual te volviste más interesante en inglés y menos interesante en portugués sería interesante para analizar, pero al final, es solo un reflejo condicionado.

¡Puede ser que te veas como una persona diferente! Tienes la oportunidad de ser más extrovertido y extrovertido. Además, prestará más atención a quien sea que le esté hablando, para asegurarse de que lo están entendiendo.

Ciertamente tiene sentido.

Esto es lo que se supone que debemos hacer con los idiomas: estamos tratando de sentirlos y usarlos de la misma manera que lo hacen los hablantes nativos.

Puede cambiar su personalidad cuando habla un idioma diferente.

Descubre algo sobre ti que no sabías antes.

Entonces, es bueno lo que estás haciendo ahora.