Por lo general, el primer idioma extranjero que se aprende es el más difícil, pero no solo este no es su primer idioma extranjero, ha elegido varios y comparten algunas características con el francés, esto debería haber facilitado el aprendizaje del francés.
La pronunciación de las palabras francesas se puede adivinar en su mayor parte a partir de la ortografía (lo contrario es algo cierto), lo que debe recordar es que las combinaciones de letras pueden funcionar de manera diferente en diferentes idiomas . Usted aprendió alemán, por lo que debe saber que “sch,” tsch “,” eu “en alemán no se pronuncian como en inglés. De manera similar, las combinaciones de letras en francés pueden funcionar de manera diferente en comparación con inglés y alemán, pero más similares a español y portugués, para ejemplo.
- (FR) ch = (EN) sh = (DE) sch
Piensa en nombres como “Michelle” y “Charlotte” - (FR) eu = (DE) ö
Cf. (FR) meuble y (DE) Möbel. Y en la palabra alemana “Friseur”, la “eu” se pronuncia en francés (el alemán es como “oy”), la ortografía alternativa es “Frisör”. - (FR) gu = (ES, PT) gu
Cuando se sigue con una vocal frontal (i o e), la ‘u’ es silenciosa, solo está ahí para forzar un sonido fuerte de ‘g’. Por ejemplo, esta es la razón por la cual “portugués” tiene una “gu”. - (FR) qu = (ES, PT) qu
La ‘u’ está en silencio después de ‘q’
Nota: FR = francés, EN = inglés, DE = alemán, ES = español, PT = portugués
Intentar memorizar verbos irregulares generalmente es inútil. La mejor manera es seguir usándolos escribiendo y hablando. También, en general, los verbos irregulares se encuentran entre las palabras más utilizadas, por lo que si lee o escucha mucho, seguramente tendrá más exposición.
Sin embargo, si desea intentar memorizarlos de todos modos, use SRS, Anki, por ejemplo.
- Estoy en conflicto entre Ingeniería Mecánica, Ingeniería Biomédica y Arquitectura como estudiante universitario. ¿Hay alguna idea de las carreras que podrías darme?
- Tengo 2 años de experiencia en un mainframe, pero planeo hacer un entrenamiento de Hadoop. ¿Es posible?
- Me gustaría crear mi propio sitio web de crowdfunding. Cuál sería la mejor forma de hacer esto?
- Soy agorafóbico ¿Qué vida hay para mí?
- Si aplico henna a mi cabello que ha crecido después del afeitado, ¿será negruzco o parduzco? (Solía teñirme el cabello regularmente antes de compartir).
Además, intente memorizar frases u oraciones completas en lugar de palabras individuales para saber qué palabras van con qué palabras. Luego usas los que conoces para formar nuevas oraciones.
Los puntos restantes sobre el uso de ciertas palabras / expresiones generalmente se pueden aclarar leyendo una buena guía de gramática. Para la mayoría de las personas, aprender gramática al principio es confuso porque no tienen experiencia en la que basar la explicación, pero alguien que ya tiene suficiente exposición al idioma, especialmente al punto de gramática que se está discutiendo, generalmente puede entender las explicaciones. Entonces, si nunca antes has estudiado gramática francesa, trata de encontrar un buen libro o simplemente haz algunas búsquedas en Google, por lo general, los mejores resultados son de http://french.about.com, así que también puedes ir directamente allí. Si lo ha intentado, quizás pruebe otras fuentes o pregunte a alguien sobre puntos específicos.
Trataré de explicar los artículos que ha mencionado, por lo demás espero que pueda encontrarlos usted mismo.
El “du” como se usa aquí se llama un “artículo partitivo”, si desea buscarlo en Google. Para una cosa no específica, los idiomas europeos que no son inglés parecen preferir un artículo definitivo cuando en inglés se eliminaría, pero has aprendido esos idiomas, por lo que probablemente lo sepas.
En francés, el artículo definido (l ‘, le, la, les) se usa cuando se quiere hablar sobre algo no específico, “J’aime le pain” (me gusta el pan, en general), o por el contrario algo muy específico “Je voudrais le pain” (me gustaría el pan, suponiendo que esté sobre la mesa frente a ti).
El partitivo, por otro lado, se usa cuando es algo entre esos extremos, pero un “un / une” no se puede usar porque es incontable. Cf. “Je veux une tasse de café” vs “Je veux du café” (porque una taza es contable mientras que el café no).
En general, suponga que un sustantivo en francés debe ir precedido de algo, por lo que si l ‘, le, la, les, un, y une no son adecuados, probablemente sea el partitivo.
Los guiones se utilizan para conectar el sujeto y el verbo cuando están invertidos (es decir, cuando el sujeto viene después del verbo). Por ejemplo, il est -> est-il, c’est -> est-ce, il a -> at-il (se inserta la ‘t’, esta es común, solo memorícela)
Los apóstrofes funcionan igual que en inglés, para indicar que se omiten algunas letras. P.ej:
- (ES) Soy -> Soy, es -> es, son -> son, no pueden -> no pueden
- (FR) Que il -> qu’il, le homme -> l’homme
Para “est-ce que” piense en ello simplemente “es eso” así:
“¿Est-ce qu’il est votre ami?” “¿Es que él es tu amigo?” -> “¿Es tu amigo?”
“Qu’est-ce que vous mangez?” “¿Qué es lo que estás comiendo?” -> “¿Qué estás comiendo?”
Al usar la construcción “est-ce que”, la oración que viene después puede ser como una declaración normal, no es necesario cambiar el orden de las palabras.
“Que” se usa para preguntar el objeto de una oración, “qui” es para el sujeto (aunque estoy simplificando un poco).
Quel / quelle es como el español deseado, por ejemplo:
(FR) “Quel est son nom?”, (ES) “¿Cuál es su nombre?”
Lequel y sus amigos son simplemente “quel” con el prefijo de un artículo definido (le, la, les), flexionado de acuerdo con el género y el número, por lo tanto: lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. A diferencia del español, usa estos formularios en lugar de “quel” cuando quiere preguntar “cuál” (si hay varias posibilidades y usted que quiere saber cuál de ellas es la correcta). Por ejemplo, “Lequel est le mien?” “Cual es mio”.
Eso es todo realmente. Bonne chance.