Con mi esposa: árabe
En la oficina: japonés
Con amigos: inglés, japonés, árabe, francés.
Tengo la suerte de poder hablar 4 idiomas con el mínimo esfuerzo, déjenme explicarlo.
- ¿Por qué alguien no estaría de humor para hablar?
- ¿De qué automóvil has sido dueño y te gustaba hablar gráficamente?
- ¿Por qué un niño de repente habla tan suave y rápidamente que nadie puede entender lo que están diciendo?
- ¿Leo más despacio (en todos los idiomas) si hablo más de un idioma?
- La banda alemana Modern Talking fue una de las mejores bandas del mundo, pero pocas personas en los Estados Unidos las conocían. ¿Por qué no se hicieron grandes en los Estados Unidos?
Debido al sistema educativo argelino, pude comunicarme en árabe / francés cuando me gradué de la escuela secundaria.
Para la universidad, estaba inscrito en un instituto donde el inglés es el idioma de comunicación (el instituto único en Argelia), por lo que pude comunicarme en inglés cuando me gradué. BSc en EE.
Fui a Japón para obtener una maestría en ciencias de la computación, luego decidí quedarme a trabajar. La vida en Japón nunca es una buena idea si no hablas el idioma.
Lo que considero extraño sobre el idioma hablado en Argelia (creo que lo mismo en Marruecos y Túnez también) es que mezclamos árabe y francés deformando las estructuras gramaticales de ambos (¡a quién le importa!) Para encajar en un dialecto especial. ¿Qué es más raro? Cuando hablo con mis amigos argelinos que viven en Japón, ¡generalmente mezclamos los 4 idiomas sin preferencias aparentes! ¡a veces estas mezclas mágicas aparecen en la misma oración! ¿Ejemplo?
Ce sera mieux koun tsaksi 3la carnet de conducir 3 y menkyo senta
Ce sera mieux: sería mejor (francés)
koun tsaksi 3la: si preguntas sobre (árabe / argelino)
Licencia de conducir: ….
3 y: en
menkyo senta (免 許 セ ン タ ー): Administración del permiso de conducir (japonés)
Entonces, lo anterior sería algo así (sería mejor si pregunta a la administración sobre su licencia de conducir)
¡Si! raro 🙂