¿Dónde las personas hablan varios idiomas (3+) diariamente?

Con mi esposa: árabe

En la oficina: japonés

Con amigos: inglés, japonés, árabe, francés.


Tengo la suerte de poder hablar 4 idiomas con el mínimo esfuerzo, déjenme explicarlo.

Debido al sistema educativo argelino, pude comunicarme en árabe / francés cuando me gradué de la escuela secundaria.

Para la universidad, estaba inscrito en un instituto donde el inglés es el idioma de comunicación (el instituto único en Argelia), por lo que pude comunicarme en inglés cuando me gradué. BSc en EE.

Fui a Japón para obtener una maestría en ciencias de la computación, luego decidí quedarme a trabajar. La vida en Japón nunca es una buena idea si no hablas el idioma.


Lo que considero extraño sobre el idioma hablado en Argelia (creo que lo mismo en Marruecos y Túnez también) es que mezclamos árabe y francés deformando las estructuras gramaticales de ambos (¡a quién le importa!) Para encajar en un dialecto especial. ¿Qué es más raro? Cuando hablo con mis amigos argelinos que viven en Japón, ¡generalmente mezclamos los 4 idiomas sin preferencias aparentes! ¡a veces estas mezclas mágicas aparecen en la misma oración! ¿Ejemplo?

Ce sera mieux koun tsaksi 3la carnet de conducir 3 y menkyo senta

Ce sera mieux: sería mejor (francés)

koun tsaksi 3la: si preguntas sobre (árabe / argelino)

Licencia de conducir: ….

3 y: en

menkyo senta (免 許 セ ン タ ー): Administración del permiso de conducir (japonés)

Entonces, lo anterior sería algo así (sería mejor si pregunta a la administración sobre su licencia de conducir)

¡Si! raro 🙂

En Montreal, Canadá , es muy común encontrarse con personas que hablan más de 3 idiomas.

Una gran parte de la población de Montreal no nació en Canadá, por lo que muchos de ellos tienen una lengua materna que no es uno de los dos idiomas oficiales de Canadá, inglés y francés. Como viven en Montreal, también tienden a aprender inglés y francés. El bilingüismo es una gran ventaja en el mercado laboral en Montreal. Aquí hay algunas estadísticas [1] sobre la lengua materna y el idioma hablado en los hogares de los residentes de Montreal:

Cuando vivía en Montreal, tuve una experiencia memorable en un restaurante chino. La camarera china se acercó y tomó nuestro pedido en excelente inglés . La escuché hablar con fluidez chino con otro camarero. Luego, más tarde, cuando regresó a nuestra mesa, debe haber olvidado qué idioma hablamos, porque comenzó a hablar francés con fluidez. Como todos hablamos francés también, solo respondimos en francés, pero fue un gran ejemplo de lo que está sucediendo con muchos inmigrantes en Montreal. También conocí a muchos latinos allí que sabían inglés, francés y español a nivel de hablantes nativos.

Mi esposa y yo estamos viajando por todo el mundo en este momento y también hablamos 3 idiomas en nuestra vida cotidiana. Siempre hablamos ruso juntos, a menudo hablamos inglés con otros y aquí en Brasil, por ejemplo, hablo mucho portugués . La semana pasada visitamos una ciudad ucraniana en Brasil y hablamos inglés, ruso, ucraniano y portugués todos los días allí.

Fuera de mi cabeza, también incluiría a Ucrania. Las personas que trabajan en turismo en Kiev, por ejemplo, hablan constantemente ruso, ucraniano e inglés al menos.

Notas al pie

[1] Demografía de Montreal – Wikipedia

Hablo indonesio, madurés, javanés e inglés todos los días. Chino hasta cierto punto.

Con mi familia directa (padres y hermanos, excepto mi hermano mayor), hablo Madurese con una mezcla de javanés, indonesio, chino y hokkien (ya que soy un descendiente chino).

Con personas mayores y amigos (no amigos cercanos) que residían en la provincia de Java Oriental, hablo lo que en el pasado se llamaba Bahasa Melayu Tionghoa , un idioma híbrido del indonesio chino en Java Oriental (o tal vez también en Java Central). Era un idioma mixto de indonesio, javanés, holandés y mandarín (también Hokkien).

Pero con unos amigos cercanos, hablo javanés con dialecto de Arekan (que se habla principalmente en Java Oriental).

Cuando me encuentre con mis profesores / profesores que son javaneses, les hablaré en indonesio con dialecto javanés.

Con mi compañero de trabajo en Yakarta, hablo indonesio con dialecto de Yakarta (que no proviene de la región este / oeste de Java), también hablo inglés con mis colegas extranjeros y, aunque tengo una reunión que requiere hablar un idioma formal, Hablaré indonesio formal.

Además de todo eso, también hablo chino hasta cierto punto (que rara vez uso pero lo aprendo mientras estaba en la universidad).

El indonesio tiende a hablar al menos 3 idiomas (el indonesio como idioma nacional, que es un idioma obligatorio para aprender para cada indonesio, el idioma regional; algunas personas pueden hablar al menos 2 idiomas regionales e inglés), además de sus idiomas ancestrales (p. Ej. Chino, hokkien, cantonés, hakka). Vea mi respuesta en la respuesta del usuario de Quora a ¿Cuántos idiomas habla el indonesio promedio?

India

En India, es común que las personas sean multilingües. Mucha gente aquí habla más de un idioma, y ​​la mayoría de ellos puede hablar muchos sin haber aprendido los idiomas formalmente. Uno de mis conocidos ha vivido en 5 estados diferentes de la India: Bengala Occidental, Gujarat, Tamil Nadu, Kerala y Punjab, y puede hablar los idiomas respectivos de estos estados con fluidez. Además, también habla hindi e inglés.

Soy indio y, como muchos otros indios, hablo al menos tres idiomas diferentes: hindi, inglés y sindhi.

Es difícil ser monolingüe cuando eres indio.

Es común en países europeos muy pequeños como Bélgica, Luxemburgo, Suiza porque están rodeados de poderosas culturas británica, alemana, francesa, italiana, etc. No todos hablan 3 idiomas, pero leen en muchos idiomas como se puede ver en su biblioteca. Es lo más desorientador para un expatriado que viene a los Estados Unidos de un país pequeño como ese: prácticamente todo el mundo solo tiene libros en inglés. Mis mejores amigos en Francia son de origen francés e italiano y, por supuesto, hablan inglés y alemán.

También es común en países grandes con etnias multiculturales. ¡La India, por ejemplo, tiene 1652 lenguas maternas! Por lo tanto, no es raro hablar diferentes idiomas.

La pareja mixta a menudo habla sus dos idiomas más el inglés. Acabo de conocer a un par de expatriados francoamericanos que también hablan mandarín (pasaron años en China).

Nací en China y crecí (desde los 4 años) en Luxemburgo. Es probablemente uno de los países más pequeños del mundo. Fui criado por padres chinos, así que sé chino.

A la edad de 5-6 años fui al jardín de infantes donde tuve que adaptarme a la nueva cultura e idioma. La gente aquí habla luxemburgués, sí, ¡es un idioma! La mayoría de las personas aquí están realmente orgullosas de ser luxemburguesas y tener su propio idioma.

6-21 años: aprendemos alemán en la escuela.
7-21 años: aprendemos francés.
14-21 años: comenzamos a aprender inglés.
Todos estos son idiomas obligatorios.

Nuestro sistema escolar nos brinda idiomas opcionales como el latín a los 14-21 años. Estas personas comenzarían a aprender inglés a la edad de 15 años en lugar de 14.
También tenemos la opción de elegir entre portugués, italiano y español a la edad de 18-21.

Como Luxemburgo es un 50% no nativo, tenemos toneladas de personas de todo el mundo, con una gran parte portuguesa, italiana, francesa, alemana, belga y más. Ahora, todos mis amigos que no son luxemburgueses sabrían otro idioma además de los obligatorios.

Entonces, los idiomas que hablo de mejor a peor: inglés, luxemburgués, alemán, francés (con fluidez)

Chino y español muy básico pero suficiente para comunicarse.

Sí, hay muchas personas multingual que viven en el Caribe. “La mayoría de los idiomas que se hablan en el Caribe son europeos (es decir, inglés, español, francés y holandés) o criollos europeos. El inglés es el primer o segundo idioma en la mayoría de las islas del Caribe y también es el “idioma no oficial del turismo”, la industria dominante en la región del Caribe “.

En Bruselas, cualquier asistente de tienda o cualquier persona con un trabajo similar orientado al cliente deberá poder trabajar en francés, holandés e inglés y utilizará los tres de manera rutinaria. Muchas otras personas en todo el país también necesitarán cierta habilidad en los tres idiomas profesionalmente en trabajos que están lejos de ser de gran potencia. El alemán también entra en escena en algunos lugares, y las personas con raíces en las comunidades de migrantes también pueden tener su idioma de origen o el de sus padres.

Hablar 3 idiomas es común en las comunidades de inmigrantes en Quebec: francés e inglés en el trabajo o la escuela, y su lengua materna en el hogar, que puede ser árabe, chino, flamenco, afrikaans; de donde sean.

Muchos viajeros hablan tres o más idiomas diariamente.

Hablo danés con mi amigo de casa, español con los lugareños e inglés con todos los gringos. Muchos europeos lo hacen. De hecho, la mayoría de los lugares con muchos mochileros que pasan tienen varios de esos grupos 🙂

Puedo hablar en chino, inglés e italiano.

Estoy trabajando en una empresa europea, y la sede se encuentra en Italia.

El idioma de trabajo es el inglés, como vivo en Beijing, es natural para mí hablar en chino. Y el italiano es una ventaja, conozco a muchos italianos y uno de ellos es uno de mis mejores amigos, hablamos tanto en italiano como en inglés.

Cuando estaba en Italia, también hablaba tres idiomas.

Hablo definitivamente 2 diariamente (checo e inglés), 3 cuando aprendo mi tercer idioma (italiano). Escribo este comentario porque supongo que pronto hablaré 3 idiomas diferentes a diario.

No cuento eslovaco, porque no lo hablo (bueno, puedo hablar un poco, pero es bastante divertido), solo puedo entender el idioma (fluidez pasiva). Sin embargo, es común que algunos de mis amigos hablen 3 o incluso 4 idiomas diferentes a diario (uno en familia, uno en la escuela y / o con amigos, uno en el trabajo).

Sí, soy colombiana y vivo en Dinamarca. Hablo danés a diario (en tiendas, con amigos y conocidos daneses). En el trabajo me comunico en inglés (el idioma corporativo), alemán con mi esposo y español con mi hija.