Estoy aprendiendo chino simplificado. Voy a Taiwán y creo que solo usan caracteres tradicionales. ¿Estaré en desventaja?

No si aprendes algunas reglas simples.

Muchas versiones simplificadas de caracteres se simplifican de una manera bastante estandarizada. Cada personaje consta de un número limitado de radicales establecidos, y muchos de estos son reemplazos de manera consistente. Entonces, por ejemplo, algo como 讀 se convierte en 读. En los caracteres simplificados, ese radical de la izquierda siempre se reemplaza de la misma manera. Del mismo modo, 車 generalmente se convierte en 车 de la misma manera cada vez. Una vez que observe los radicales más comunes y en qué se convierten en caracteres simplificados, podrá dar el salto fácilmente entre los dos conjuntos.

Sin embargo, hay excepciones. Tendrá que hacer conjeturas educadas para muchos de ellos, pero no será terriblemente difícil porque la mayoría de esos caracteres aparecerán en palabras con más de un carácter, lo que le permitirá intuir el significado del desconocido a partir de la presencia de el otro.

Realmente no.

Cuando decimos chino “simplificado” o “tradicional”, nos referimos a dos sistemas de escritura de un mismo idioma. El chino “simplificado” es una versión simplificada de los scripts chinos “tradicionales”. Por lo tanto, no tendrá problemas para conversar con personas en Taiwán (a menos que no hablen mandarín, sino solo dialectos).

Tendrá algunas dificultades para leer, como señales de tráfico, mapas o menús de restaurantes, etc. Creo.

Absolutamente, el primer chino simplificado es mucho más diferente con los caracteres tradicionales, que son más difíciles. Si planea vivir o trabajar en Taiwán, no será un problema. Los caracteres tradicionales podrían hacer que aprenda más sobre la cultura tradicional de China. larga historia.

Depende de la medida en que haya aprendido chino simplificado. Si puede leer con fluidez un periódico en Simplificado, probablemente podrá manejarlo bien con Tradicional. Los hablantes nativos bien educados generalmente no tienen ningún problema.

Digo esto porque el chino tradicional es algo más coherente que el simplificado, y muchos caracteres que “parecen” complicados en realidad solo se unen a partir de componentes comunes que probablemente haya estudiado.

Por ejemplo, 让 rang4 en Simplificado es 讓rang4 en Tradicional. Si eres un principiante, podrías pensar que se ve totalmente diferente. Sin embargo, si eres experto en Simplificado, deberías poder leer el carácter 壤rang3 que significa suelo, y es lo mismo en Simplificado y Tradicional (sí, Simplificado fue simplificado de manera inconsistente). A partir de esto, deberías poder adivinar muy bien qué es 讓rang4 debido a la pista de pronunciación y a que la mitad derecha es exactamente la misma.

Para un lector fluido, otras cosas serán claras por el contexto. Es posible que no reconozca un solo carácter como 書 (libro), pero debería poder adivinar por contexto si ve, por ejemplo, la palabra 說明書 (manual / instrucciones)。

Tenga en cuenta que el uso de algunas palabras es diferente en Taiwán. Por ejemplo, en China continental, la bicicleta es 自行車zi4 xing2 che1 , pero en Taiwán, la mayoría de la gente dice 腳踏車jiao3 ta4 che1 . De nuevo, si eres fluido, debería ser bastante obvio porque literalmente significa “vehículo de pedales”. Algunas cosas pueden ser menos obvias; en Taiwán, 土豆 tu3 dou4 generalmente significa maní, mientras que en China continental, generalmente significa papa. Trátelos como parte de su divertida aventura. Los taiwaneses generalmente entenderán su uso de palabras en China continental, porque ahora hay suficientes chinos continentales que visitan Taiwán, y la mayoría de las personas saben que la educación del idioma chino en EE. UU. Generalmente se ajusta a los estándares de Beijing. Aunque existen razones potencialmente políticas por las que muchos taiwaneses quieren vehementemente mantener sus aspectos del idioma, se entiende que el chino es un idioma difícil para los extranjeros y si ha elegido aprender solo simplificado, aún lo animarán y no Te menosprecio.

Tenga en cuenta que la mayoría de los taiwaneses no conocerán a Hanyu Pinyin con fluidez. Taiwán utiliza el sistema Zhuyin (“Bopomofo”) para denotar pronunciaciones en su sistema educativo y para escribir (por ejemplo, 高雄 = ㄍ ㄠ ㄒ ㄩ ㄥ ˊ) y el sistema Wade-Giles para derivar transliteraciones en inglés de personas y nombres de lugares (por ejemplo, 高雄 = Kaohsiung).

No creo que tenga desventajas realistas dado lo bien desarrollado que está Taiwán. En caso de que tenga problemas de comunicación, la mayoría de los taiwaneses generalmente hablan inglés, especialmente la generación más joven. La infraestructura de Taiwán es muy buena y, en general, es mucho más fácil para los extranjeros, incluidos los que no hablan chino, de moverse que la China continental.

¡Que te diviertas!

Inicialmente podrías serlo. ¿Cuánto cuesta? Es difícil de decir porque, hasta cierto punto, su conocimiento del chino hablado y escrito también será un factor. En poco tiempo, podrás leer con mayor comodidad porque hay muchos caracteres chinos tradicionales que no tienen una forma simplificada. También hay una gran cantidad de caracteres donde la forma simplificada no es muy diferente de su forma tradicional.

Todos los usuarios nativos de chino simplificado de China continental que conozco pueden leer chino tradicional muy bien. Sin embargo, al ver que no eres nativo * hablante *, diría que probablemente tendrás algunas dificultades con él. La diferencia es que, si bien los hablantes nativos pueden interpolar los significados de los caracteres que no reconocen de inmediato utilizando el contexto, es posible que no pueda hacer lo mismo si su dominio del chino es insuficiente.

Sí lo hará Yo también he estado en la misma posición. Solo sé chino simplificado, mientras que todo en Taiwán es tradicional. Sin embargo, si conoce uno de ellos, es bastante fácil aprender el otro. Así que no creo que debas preocuparte demasiado.