Si aprendo inglés imitando a hablantes en Desperate Housewives, Big Bang Theories, ¿cómo se me considerará en un entorno inglés?

Primero, es un par interesante para elegir. Tendrás más fluidez y quizás más confianza, pero hay problemas con este enfoque:

  • Todos los programas de televisión se presentan como el mundo real, pero no lo son. Los personajes deben destacarse y una de las formas en que lo hacen es con el lenguaje, por lo que puede ser difícil para usted saber qué es el habla normal versus el discurso exagerado para hacer que el personaje sea diferente. Tome Sheldon, por ejemplo. Por el programa, sabes que es un poco diferente, pero ¿cómo sabrás cuándo su discurso es apropiado en el mundo real en lugar de exagerado por su efecto? Sugerencia: nunca debe usar nada de lo que dice que describe como idioma de Texas.
  • El discurso que se usa en un programa de televisión puede ser apropiado en el mundo real para contextos sociales específicos, pero puede ser inapropiado para otros contextos. Por ejemplo, la palabra perra se usa con frecuencia en BBT, con tanta frecuencia que parece ser una palabra típica. No es una palabra apropiada para muchos contextos sociales, pero el programa te llevaría a pensar que sí.
  • Aprenderá un estilo de discurso limitado, que describo como una conversación breve. Los programas de televisión deben moverse entre los personajes con bastante rapidez para mantener el ritmo del programa interesante, por lo que dicen frases cortas y se interrumpen con frecuencia. Lo que rara vez escuchas es un personaje que habla más de dos oraciones a la vez. Por lo tanto, no le enseñará cómo mantener una conversación en la que tenga que pronunciar varias oraciones, por ejemplo, si tiene que describir una experiencia que tuvo o si necesita explicar algo en detalle.
  • La mayoría de los programas de televisión usan un vocabulario limitado, por lo que después de un tiempo, descubrirá que no está aprendiendo palabras nuevas. BBT es una excepción, pero gran parte de su lenguaje diferente es altamente técnico, por lo que no es de mucha utilidad en una conversación típica. Por ejemplo, es probable que no escuche la palabra considerar fuera de un programa de abogados y no descubrirá que generalmente considera algo, rara vez una persona.

Así que mira otros tipos de programas también. Algunos programas de noticias tienen formatos de entrevista en los cuales los invitados pueden explorar una idea usando varias oraciones. El programa de Fareed Zakaria en CNN llamado GPS para Global Public Square hace esto. Los espectáculos de la naturaleza proporcionan una mezcla de conversación y explicación.

La gente de la televisión no habla como lo hace la gente normal. Me encontré con algunos oradores de ESL y puedo decir de inmediato que tenían un maestro de inglés americano o que veían demasiados programas de televisión estadounidenses.

Tuve una experiencia personal con esto. Vine a Australia hace muchos años como estudiante. Vi muchos programas de televisión estadounidenses en mis días y algunas veces hablé después de lo que los personajes de la televisión decían para perfeccionar mis habilidades de lenguaje hablado. Nunca pensé demasiado en eso. Hasta que un día fui a la biblioteca de la universidad para obtener una tarjeta de la biblioteca. La señora del mostrador dudó al principio, pero finalmente me preguntó si era de los Estados Unidos. Medio sorprendido, le dije que no, que nunca había estado en los Estados Unidos. Me miró desconcertada y me dijo que tenía un acento americano muy obvio. Supuse que realmente imitaba mucho en los shows.

Años más tarde, supongo que 7 u 8 años después de esta experiencia, estaba hablando por teléfono con un cliente, y ella también comentó que si yo fuera de los Estados Unidos, más específicamente, de California. Eso sí, esto fue después de que intenté con todas mis fuerzas sacudir el acento de los EE. UU.

Entonces, haga lo que quiera hacer, está bien imitar los programas de televisión para mejorar sus habilidades lingüísticas, pero será muy difícil deshacerse de eso una vez que crezca. Además, nunca siento que los locales se ofendan por mi acento extraño, quizás más desconcertado.

Los programas de televisión pueden ayudarlo siempre que comprenda qué vocabulario se utiliza o busque el vocabulario en el diccionario.

Escuchar a las personas hablar en el diálogo puede ser útil.

Sin embargo, si solo quiere “hablar como” las personas en los programas de televisión, podrá tener una conversación básica con la mayoría de las personas.

Lo que los programas no le proporcionarán es el tipo de vocabulario utilizado para escribir y hablar con un vocabulario académico para carreras profesionales, comunicación científica o composiciones y ensayos en inglés para el trabajo académico a nivel universitario, así como las pruebas de idioma inglés que hará Probablemente tome.

Esto no tiene la intención de desanimarlo de usar los programas de televisión para estudiar. Mientras aprenda de ellos, úselos tanto como quiera.

Una forma más rápida de aprender un vocabulario avanzado es buscar en línea el

Listas de palabras académicas, etc. Le sugiero que se centre en los verbos académicos y sus formas sustantivas.

Hay un verbo o sustantivo académico ocasional en esos programas.

Por ejemplo, uno de los personajes usó el sustantivo “síntesis” en uno de los programas que acabo de ver en Internet. Sin embargo, ese vocabulario no es muy común. El vocabulario que escuché en mi visión reciente consistía en muchas palabras de cuatro letras e incluso palabras más cortas, como: ir, esperar, quedarse, am, tener y palabras similares.

Mientras tales programas de TV lo ayuden a reconocer las palabras en inglés que escucha, puede considerarlas muy útiles.

La limitación del vocabulario del programa de televisión es que probablemente usan menos de la mitad del vocabulario que yo uso al escribir respuestas en http://Quora.com

De todos modos, vale la pena usar cualquier cosa que lo ayude a aprender. Siga usándolos, pero puede que le resulte útil estudiar palabras académicas también.

Supongo que depende de lo que quieras decir con “entorno inglés”. Si te refieres a algún lugar de Inglaterra, las áreas en inglés tienen muchos dialectos locales, pero pocos suenan como los de los programas de televisión estadounidenses.

Si te refieres a las partes de los EE. UU. Que hablan el dialecto general estadounidense, probablemente no estarás muy lejos. En otras partes del mundo de habla inglesa, sonará como si tuviera un acento “americano”.

Es probable que esos programas estén bien para aprender inglés, especialmente si quieres aprender inglés americano. Todas las comedias de situación usan inglés muy informal, así que tenga en cuenta que la elección del vocabulario será diferente para situaciones formales como una reunión de negocios o una clase universitaria.

También tenga en cuenta que estos programas son comedias, y las personas generalmente no actúan igual en la vida real. (Solo menciono esto porque escuché acerca de una mujer china que aprendió inglés viendo a Desperate Housewives y pensé que las mujeres estadounidenses eran realmente como las mujeres en el programa. No se dio cuenta de que era una parodia).