Pratyay Sengupta ha dado absolutamente la respuesta correcta a la pregunta sobre “feria de ciencias”. No hay nada que agregar a esa explicación.
Sin embargo, me gustaría agregar algo a la explicación sobre el uso de “arriba”. La partícula “up” se usa en inglés de varias maneras para agregar énfasis ligeramente diferentes a los verbos ya existentes. Un uso común de “arriba” es agregar énfasis a un comando o una solicitud. Un ejemplo muy común es “Date prisa”. Podríamos decir fácilmente: “Date prisa”, y a menudo lo hacemos. Pero si queremos aumentar el sentido de urgencia, agregamos “suma” e inmediatamente, el comando se vuelve mucho más fuerte y más convincente. Así es como funciona “arriba” en “Escuchar”. Sugiere: “Escucha con atención ; presta mucha atención porque lo que voy a decir es muy importante”. Estos significados adicionales no están presentes en el simple verbo “Escuchar”.
En el caso de “chat up”, la partícula “up” tiene una función algo diferente. No cumple la función intensificadora que hace en “Date prisa” y “Escucha”. Más bien, modifica el significado de “chat” y lo restringe a un tipo específico de chat: el tipo que está destinado a hacer avances sexuales indirectos a la persona con la que está hablando. Por lo tanto, conversar con alguien es hablar coquetamente con esa persona, no solo tener una conversación simple y ordinaria.
En el caso de “pulir” tenemos otra función de “arriba”: dar un significado metafórico al verbo ordinario. Pulir algo es mejorarlo, hacerlo mejor. Este no es el significado literal de “esmalte”, que simplemente significa hacer que algo brille al aplicarle esmalte. Nunca diríamos: “me lusté los zapatos “. Pero podríamos decir correctamente: “pulí mi ensayo ” o “Necesitas pulir tu currículum “.
- Recibí una oferta de trabajo verbal hace tres semanas, pero nunca recibí la oferta por escrito. ¿La empresa todavía me está contratando?
- ¿Por qué el anillo de mi nariz todavía se enrojece de vez en cuando después de 8 meses de perforarlo?
- Mi vecino tiene 12 gatos al aire libre. Él dice que al menos dos están embarazadas. No son atendidos. ¿Puedo atraparlos legalmente y llevarlos a un refugio?
- Me gusta la idea de hacer un blog. ¿Tienes alguna idea de qué contenido debo poner allí?
- Siempre siento que no puedo entrar en buenas universidades después de ver las calificaciones. ¿Qué hacer?
Hay muchos otros usos de la partícula “up” en inglés, pero este probablemente no sea el lugar para explicarlos a todos.
En cuanto a “¿De dónde puedo obtenerlo?”, Tengo que estar en desacuerdo con Pratyay. “De” es definitivamente redundante en la mayoría de las situaciones . La construcción no es similar a “¿De dónde vienes?” “Venir de” es un verbo compuesto que significa algo completamente diferente de “venir” por sí mismo. Sin embargo, “obtener algo de” no es un verbo compuesto y “de” no es una parte esencial de la acción de obtener las cosas como “de” es una parte esencial de “venir de” un lugar en particular. Considere las respuestas a las preguntas respectivas.
- P .: ¿De dónde vienes? A .: Yo vengo de España. P. ¿De dónde viene? A .: Viene de Glasgow. P. ¿De dónde viene ella? A .: Ella viene de África.
- P. ¿Dónde lo conseguiste? A1 .: Lo conseguí en la biblioteca. A2 .: Lo tengo en Bombay. A3 .: Lo conseguí en mi viaje a Argentina. (“De” no aparece en ninguna de estas respuestas).
NOTA 1: Si la pregunta comenzara con “De quién”, entonces “de” sería bastante correcto: P .: “¿De quién la obtuvo?” A1 .: lo obtuve de mi primo. A2 .: Lo obtuve del registrador. A3 .: Lo obtuve del bibliotecario.
NOTA 2: Si estamos preguntando sobre la fuente de algo, entonces sería correcto decir: “¿De dónde lo obtuvo?” Esto sería apropiado al preguntar sobre la fuente de una cita, por ejemplo, o alguna información o una imagen o fotografía . P .: ¿De dónde lo obtuviste? A1 .: Lo obtuve de la Enciclopedia Británica . A2. Lo obtuve del Farman’s Almanac . A3 .: Lo obtuve de The Times of India . A4 .: Lo obtuve de Internet (o el nombre de un sitio web específico).
NOTA 3: En la pregunta específica “¿Dónde puede ¿Lo entiendo? “No estamos preguntando sobre la fuente de algo. Estamos preguntando sobre la posibilidad de obtener algo y estamos preguntando la ubicación donde se puede obtener esa cosa. Por lo tanto,” de “, de hecho, no es simplemente redundante pero ilógico , ya que las ubicaciones no están designadas por la preposición “desde”. Como se señaló anteriormente, las ubicaciones están designadas por las preposiciones “en”, “en” o “en”.