Tajdar-e-Haram
Cantante: Atif Aslam
Canción: Tajdar E Haram
Idioma: urdu, persa, árabe
Producido por: Strings on Coke Studio
Música: Maqbool Ahmed Sabri
por favor escucha toda la canción algunas estrofas pueden ofenderte (!!) pidiéndote que te vuelvas loca pero no lo hacen. Te están pidiendo que sigas, lo que sea que creas.
Aquí, cómo va la letra.
Kismat mein meri chain se jeena likh de
Doobe na kabhi mera safeena likh de
Jannat bhi gawaarah hai magar mera liye
Aye katib i taqdeer madeena likh de
Deja que una vida de paz y satisfacción sea mi destino
Que mi barco nunca se hunda incluso en aguas turbulentas
Deja que este sea mi destino
No es que el cielo no sea aceptable para mí, pero
Oh escritor de destinos, deja que Medina sea mi destino
Tajdar e haram ho nigah e karam
Tajdar e haram ho nigah e karam
Hum ghareebon ke din bhi sanwar jaaye ge
Haami-e bekasaan kya kahe ga jahan
Haami-e bekasaan kya kahe ga jahan
Aap ke dar se khaali agar jayenge
Tajdar e haram
Tajdar e haram
Oh rey del santuario sagrado
Bendícenos con tu mirada misericordiosa, rey del santuario sagrado
Para que nuestros días de aflicción puedan mejorar
Oh patrón de los pobres, ¿qué diría el mundo?
Si volvemos con las manos vacías desde tu puerta?
Oh rey del santuario sagrado
Koyi apna nahi gham ke maare hain hum .. (2x)
Aap ke dar pe faryaad laye hain hum
Ho nigah e karam warna chaukhat pe hum .. (2x)
Aap ka naam le le ke mar jayenge
Tajdar e haram
Tajdar e haram
No tenemos a nadie a quien llamar nuestro, estamos afligidos por el dolor
Venimos y clamamos por justicia en tu puerta
Por favor ahórranos una mirada misericordiosa, o lo haremos
Muere en tu umbral, llorando tu nombre
Oh rey del santuario sagrado
Kya tumse kahun aye rab ke kunwar
Tum jaan tu ho man ki batiyan
Dar furqat toh aaye ummi laqab
Kaate nah katath hai ab ratiyaan
Tori preet mein sudh budh sab bisri
Kab tak yeh rahegi be-khabri
Daahe ka pigan duzdi da nazar
Kabhi sun bhi a lo hamri batiyaan
Aap ke dar se koyi na khaali gaya
Aap ke dar se koyi na khaali gaya
Apne daaman ko bhar ke sawali gaya
Ho habeeb e hazeen
Ho habeeb e hazeen par bhi aaqa nazar
Warna auraaq e hasti bikhar jayenge
Taajdar e haram
Taajdar e haram
¿Qué debo decirte, oh Príncipe de Arabia?
Ya sabes lo que hay en mi corazón
En tu separación, oh tú, que llevas el título de El desatado
Nuestras noches de insomnio son tan difíciles de soportar
En tu amor, he perdido todo sentido de conciencia
¿Cuánto tiempo permaneceré en este estado de inconsciencia?
Lanza una mirada robada hacia mí alguna vez
Dirige tu oído a mis palabras alguna vez
Nadie ha regresado con las manos vacías de tu puerta
Cada buscador ha regresado con sus deseos cumplidos
Para tu amante triste
Oh maestro, por favor, echa un vistazo a tu triste amante
De lo contrario, las páginas de la existencia se desarmarán
Oh rey del santuario sagrado
Mai-kasho aao aao madeene chalen
(Madeene chale, Madeene chale, Madeene chale)
Mai-kasho aao aao madeene chalen
(Madeene chalen, Madeene chalen, Madeene chalen)
¡Vengan, devotos amantes, vamos a Medina!
¡Vamos a Medina!
Aao madeene chale
Aao madeene chale
Isi Mahine Chale
Aao madine chale
¡Vamos, vamos a Medina!
Vamos este mismo mes
Tajalliyon ki ajab hai faza madeene mein
Nigaah e shauq ki hai intiha madeene mein
Gham e hayaat nah khauf e qaza madeene mein
Namaaz e ishq karen ge ada madeene mein
Ba-raah e raast hai raah e khuda madeene mein
Las maravillas de su gloria se manifiestan brillantemente en Medina
La mirada ardiente conoce la realización ilimitada en Medina
No hay pena de vida ni miedo a la muerte en Medina
Realizaremos la oración de Amor en Medina.
Claro y directo es el camino hacia Dios en Medina
Aao madeene chalen
Aao madeene chalen
Isi maheene chalen
Aao madine chalen
¡Vamos a Medina!
Vamos este mismo mes
Mai-kasho aao aao madeene chalein
Daste saaqi-yi kausar se peene chalein
¡Vengan, devotos amantes, vamos a Medina!
Vamos a beber de la mano del copero de Kausar
Agar Yaad rakho
Agar Yaad rakho
Uth gayi ik nazar
Jitne Khaali Hain Sab Jaam Bhahar Jaayenge
Wuh Nazar Jitne Khaali Hain
Sab jaam bhar jaaenge
Tajdar-e-haram
Tajdar-e-haram
Manten eso en mente
Si levanta la vista pero una vez
¡Todas las copas de vino que estén vacías se llenarán!
Tenga en cuenta que si levanta la vista pero una vez
Una mirada de él!
¡Todas las copas de vino que estén vacías se llenarán!
Oh rey del santuario sagrado
Khof e toofan hai bijliyon ka hai dar
Sakht mushkil hai aaqa kidhar jayein hum
Aap hi gar na lenge hamari khabar
Hum museebat ke maare kidhar jaayenge
(Aap hola gar na lenge hamari khabar
Hum museebat ke maare kidhar jaayenge
Tajdar e haram
Tajdar e haram)
Hay miedo a la tormenta y miedo a los rayos
Nuestra angustia es severa, maestro, ¿a quién debemos recurrir?
Si no te molestaras en ver cómo nos va
Nuestras aflicciones seguramente nos matarían
Oh rey del santuario sagrado
Ya Mustafa ya Mujtaba
Iraham lana Irham lana
Daamaan tu-hi, daamaan tu-hi
Hombre ‘aasi-yam man’ aajiz-am
Hombre be-kas-am haal-e mara
Pursaan to-ye Pursaan to-ye
Ay cama agria ‘ambar-fishaan
Paik-e naseem-e subh-dam
Ay charahgar insanafas
Ay moonis-e beemar-e gham
Ay qaasid-e parkhundah paye
Tujh ko usi gul ki kasam
Tiyari interno has-saba
Yauman ila ar-dil-haram
Balligh salaami roza tann
Feeh an-nabi al-mohtaram
Oh Mustafa, Oh Mujtaba, muéstranos misericordia.
Tuya es la mano, todo el agarre impotente y sin esperanza
Soy un pecador, débil e indefenso
Sin amigos e indigentes, y tú
Son los únicos que se preocupan por mí
Oh almizcle-sauce, fragancia dispersa
Oh dulce brisa de la madrugada
Oh tú que curas las enfermedades, oh tú con el aliento de Jesús
¡Oh, consolador de los afligidos!
Oh auspicioso mensajero
Te lo ruego en nombre de esa misma fragancia
Oh brisa de la mañana, si vas
A esa tierra sagrada algún día
Presente mis saludos en la bendita tumba
Donde descansa el venerado Profeta
Tajdar-e haram ho nigaah-e karam
(Tajdar-e haram ho nigaah-e karam)
Hum gharibon ke din bhi sanwar jaaen ge
Haami-ye be-kasaan kya kahega jahaan
(Haami-ye be-kasaan kya kahega jahaan)
Aap ke dar se khaali agar jaaen ge
Tajdar e haram
Tajdar e haram
Tajdar e haram
Oh rey del santuario sagrado
Bendícenos con tu mirada misericordiosa
Para que nuestros días de aflicción puedan mejorar
Oh patrón de los pobres, ¿qué diría el mundo?
Si volvemos con las manos vacías desde tu puerta?
Oh rey del santuario sagrado
http://www.lyricsted.com/tajdar- …