¿Por qué algunas personas piensan que el lenguaje de señas es universal?

Mucha gente hace esta pregunta. Parece ser una pregunta muy común.

Entiendo que quieres hacer la pregunta, y me alegra que me preguntes, en lugar de solo asumir que sabes la respuesta. Pero esta pregunta surge TAN a menudo, y la gente se cansa de responderla.

Respuesta corta: no.

Hay muchos lenguajes de señas diferentes en el mundo. Todos son diferentes, y en su mayoría son mutuamente ininteligibles. Por ejemplo, las personas sordas en los Estados Unidos no pueden entender el lenguaje de señas chino. Si los sordos estadounidenses quisieran usar el lenguaje de señas chino, tendrían que aprenderlo, porque es un idioma extranjero. Al igual que la mayoría de las personas oyentes en los Estados Unidos no pueden entender el mandarín hablado.

Hay algunos lenguajes de señas que están relacionados entre sí, en familias de lengua de señas, debido a un historial común. Similar a las familias de lenguas habladas (lenguas germánicas, lenguas romances, etc.). Pero las familias de lenguas de señas no siguen el mismo “mapa” de las familias de lenguas habladas. Porque evolucionan de manera diferente. El lenguaje de señas americano en realidad está relacionado con el lenguaje de señas francés, por ejemplo, porque históricamente estaban relacionados entre sí hace 200 años. Pero han evolucionado de manera diferente, y ahora son idiomas diferentes.

Además, los lenguajes de señas tampoco están relacionados con el idioma hablado utilizado en el mismo país. El lenguaje de señas americano no está relacionado con el inglés hablado. Tienen diferentes gramáticas, diferentes estructuras de oraciones, diferentes morfologías. Diferente todo. Los lenguajes de señas son lo suyo.

Conozco el lenguaje de señas americano desde hace unos 20 años. Cuando veo videos en línea de otros idiomas de señas de otros países, no entiendo NADA.

Dile a tus amigos. Por favor, ayuda a difundir esta información. Desacredita la idea errónea. 🙂

Esto se basa en la idea errónea de que el lenguaje de señas es básicamente el mismo que los gestos que todos hacemos cuando necesitamos comunicarnos sin palabras: asentir con la cabeza para ‘sí’, sacudir la cabeza para decir ‘no’, señalar nuestro pecho para ‘yo’, hacer el movimiento de levantar un tenedor hacia la boca para “comer”, poner una mano en el oído para “escuchar” y así sucesivamente. Parece que todo el mundo sabe / entiende esto sin ningún tipo de capacitación y seguiría que el lenguaje de señas se basa en estos. Lo que la gente no se da cuenta es que
a) estos gestos son mucho menos universales de lo que se suponía (por ejemplo, los chinos señalan con la nariz “I”, los húngaros asienten con la cabeza para decir “no” y sacuden la cabeza con un “sí”, …)
b) los lenguajes de señas necesitan mucho más vocabulario, y esto significa que es mucho más una convención que una intuición
c) los lenguajes de señas son más que una simple forma de transmitir inglés / cualquier idioma, son idiomas completos con su propia gramática y sintaxis distintas, a menudo muy diferentes del idioma que se habla a su alrededor.

Aun sabiendo eso, parece increíble que cada país tenga su propio lenguaje de señas, que el lenguaje de señas británico sea diferente del lenguaje de señas americano y que haya lenguajes de señas inventados para el uso de menos de 10,000 personas. ¿Cómo recuerdan todas las señales cuando tienen tan pocas personas con las que pueden usarlas? Uno pensaría que si las personas tienen que inventar un idioma y enseñarlo a las minorías en todos los países, estarían de acuerdo en un estándar ( Gestuno es un intento), copiarse entre sí o al menos no introducir barreras entre países que hablan el mismo idioma. Sin embargo, por razones históricas esto no ha sucedido y nos quedamos con la situación actual.

Realmente no tengo mucho que agregar aquí porque hay muchas respuestas fantásticas debajo … o arriba … o ambas porque no tengo idea de dónde terminará mi respuesta. (¿Existe incluso un sistema? Creo que Quora simplemente los baraja).

De todos modos, lo que sí quiero decir es: incluso sabiendo que este concepto erróneo está ahí y está muy extendido, no entiendo por qué es lo primero que casi todo el mundo dice, incluso cuando menciono el lenguaje de señas específico. Tengo conversaciones como esta. Soy A, obviamente.

A: Estoy aprendiendo el lenguaje de señas alemán.
B: El lenguaje de señas es universal, ¿no?
R: No. Aprendí Auslan (lenguaje de señas australiano) en Australia y ahora estoy aprendiendo el lenguaje de señas alemán. Son muy diferentes
B: Eso es estúpido! Debería ser universal.

Algunas personas prestan atención a la palabra “alemán” en el título y saltan directamente a “¡Eso es estúpido!”

Es particularmente irónico ya que esta conversación puede ser en alemán o en inglés y, como solo tengo unos pocos amigos nativos de habla inglesa aquí, el 95% del tiempo, uno de nosotros no habla nuestro idioma nativo (y muy a menudo, ambos de nosotros! ), que es igual de ” estúpido “.

Además, solo entrando en el reino de la imaginación desenfrenada por un tiempo: si el “lenguaje de señas” fuera , de hecho, un idioma universal, dudo de alguna manera que se haya pasado por alto como un idioma auxiliar internacional (IAL) durante todo este tiempo, solo esperando que alguien diga “¡Dios mío, chicos! ¡Aprendamos todos esto!” Usar “SL” como una IAL sería mucho más orgánico que la situación actual, por lo que las personas de todo el mundo se ven obligadas a aprender inglés o cualquier idioma que aprendan para hacer negocios con otros países. Sería neutral y más fácil de aprender que el inglés, ya que habría hablantes nativos en la mayoría de las ciudades de todos los países. (Además, si fuera internacional, tendría que ser instintivo en algún nivel, haciendo que sea aún más fácil de aprender de lo que realmente es cualquier idioma). El Sr. Zamenhof tampoco se habría molestado en escribir Esperanto. Él habría sido el que mencioné arriba diciendo “¡Dios mío, chicos!”

El hecho de que no todos estemos usando el “lenguaje de señas” como IAL debería hacer bastante obvio que, de hecho, no es universal. No sé por qué la gente no ha pensado en esto.

Oh, resulta que tenía mucho que agregar. Siempre puedo divagar, al parecer.

Hay muchos lenguajes de signos, no solo uno. Por ejemplo; Lenguaje de señas americano, Lengua de señas irlandesa y Langue de Signe française. Cada idioma tiene su propia estructura gramatical y sintaxis. No se relaciona con el idioma dominante del país. La mayoría de los signos son arbitrarios, lo que significa que no se parecen físicamente a su significado. Sin embargo, algunos signos son icónicos, lo que significa que se parecen a su referente. Por ejemplo; El signo de “bebida” en ASL es este:

Entonces no, el lenguaje de señas no es el mismo en todos los países.

¿Los idiomas hablados son iguales en todos los idiomas? Obviamente no. ¿Por qué los lenguajes de señas deberían ser diferentes?

Auge. * micro caída *

La mayoría de la gente no tiene idea de los idiomas del mundo. No se dan cuenta de que hay más de 6000, por ejemplo, cientos en India. No se dan cuenta de que la mayoría son muy pequeños, solo el 3% tiene más de un millón de hablantes. Si piensan en el lenguaje de señas (digamos que vieron a Hijos de un Dios menor), la mayoría de las personas probablemente asumen que es una forma gestual del idioma hablado local; La segunda suposición sería que es un lenguaje común para los firmantes en todas partes. Como Andrew Hennigan sugirió, esas personas podrían pensar en el lenguaje de señas como el chino escrito, una expresión común de los idiomas que se hablan de manera diferente.

La mayoría de los oyentes desconocen la comunidad paralela de sordos entre ellos, con su propio idioma y cultura (suena como vampiros o extraterrestres caminando entre nosotros …). Una razón más por la que sería una tontería hacer del inglés el idioma oficial de los Estados Unidos.

Solía ​​pensar que también era un lenguaje universal, no porque se sintiera intuitivo sino porque era tonto y no lo pensaba.

No creo que 1 lenguaje de señas universal sea una idea tan mala. Si tomamos el lenguaje de señas más utilizado ASL y lo modificamos cuando sea necesario (solo para satisfacer las necesidades mundiales). Enseñamos este lenguaje de señas en todas las escuelas, así como el idioma inglés ya lo ha hecho para el mundo de la audición. “USL” podría conectar a personas de todo el mundo, tanto oyentes como sordas … y tiene razón … el inglés también debería convertirse en un idioma universal, incluso más de lo que ya es, pero para ser honesto, está en camino de llegar Ahí ya. Por mi parte, me gustaría ver que la comunidad sorda se convierta en una parte más grande de la comunidad mundial, porque estoy absolutamente seguro de que me estoy perdiendo a mucha gente genial solo porque no puedo comunicarme con ellos. (PD: Soy una persona oyente que intenta aprender a hablar 2 idiomas de señas a la vez -ASL y NGT- porque resulta que acabo de conocer a 2 personas sordas que hablan un idioma de señas diferente. Es un desastre).

Desearía haber aprendido el lenguaje de señas en la escuela. Pero había y no hay opciones para eso. Esto también necesita cambiar. Deseo un futuro donde todos puedan comunicarse con todos, donde nadie quede afuera.

Cada lenguaje de señas tiene su propio vocabulario y gramática, y difiere de los idiomas hablados a su alrededor.

Los lenguajes de señas generalmente tienen algo en común con los idiomas hablados dominantes en la región, y los lenguajes de señas también tienden a tener características en común entre sí.

La mayoría de los firmantes necesitan saber más o menos el lenguaje escrito para la ortografía con los dedos, pero esto variará según la complejidad de sus conversaciones y el tipo de comunidad lingüística en la que se encuentren.

Si puede imaginar, el inglés, el coreano y el chino tienen diferentes sistemas de escritura, por lo que también necesitan diferentes formas de deletrear palabras que no tengan un signo ya integrado en el léxico. Además, los signos que incluyen una letra y algún tipo de forma o movimiento necesariamente diferirán entre las culturas.

Incluso palabras como “padre” o “gracias” son diferentes en diferentes lenguajes de señas, pero hay algunos puntos en común.

No he estudiado ningún lenguaje de señas en detalle, pero tengo algunos amigos que sí. Estoy seguro de que hay algunos firmantes que forman parte de una comunidad sorda o son defensores que les encantaría compartir más de sus pensamientos y experiencias.

Otro factor podría ser la conocida noción de que las tribus nativas americanas tenían un idioma hablado diferente, pero todos podían comunicarse usando un lenguaje de señas compartido. Quizás este ni siquiera era un lenguaje verdadero, pero la idea se mantiene.

No, no es. Varía según la región / país tanto como el idioma hablado. El lenguaje de señas alemán y el lenguaje de señas americano no son mutuamente inteligibles, a pesar de que muchos signos son reconocibles (al igual que muchas palabras entre los dos idiomas, por ejemplo, Mann, Ball, Arm, Hand, Finger).

Soy sordo y hablo ASL. Personalmente, creo que el mito tiene mucho que ver con la forma en que los oyentes consideran los lenguajes de señas.

Primero, demasiadas personas oyentes no creen que los lenguajes de señas tengan gramática o estructura.
En segundo lugar, demasiadas personas oyentes piensan que los lenguajes de señas son meramente gestos.
Tercero, debido a que muchas personas oyentes piensan que es un montón de gestos, es “fácil” aprender.

Por último, he visto todos estos puntos de vista en diversas situaciones, y me he encontrado con personas que realmente se molestan o se molestan cuando aprenden que los lenguajes de señas no son universales, y que cada país tiene su propio lenguaje de señas. La última vez que tuve una conversación con una persona tan oyente, fue así:

Persona oyente: ¡Las personas sordas solo deben tener un idioma! ¡Debería ser universal!

¿Yo realmente? Bueno, sucederá cuando escuches a las personas crear un lenguaje universal. Entonces, tal vez las personas sordas haremos lo mismo con nuestros lenguajes de señas.

En pocas palabras: escuchar a las personas, por alguna extraña razón, parece mantener a las personas sordas en un estándar separado y poco realista que ningún ser humano podría cumplir.

Algunas personas piensan en gestos universales como asentir = sí, sacudir la cabeza = no, renunciar = hola o adiós, mostrando el dedo medio = follarte. Y luego piensan que el lenguaje de señas es solo una extensión de estos signos.

A menudo, las personas se refieren a los lenguajes de señas como “lenguaje de señas” y no como lenguaje de señas americano o sueco Ejemplo de lenguaje de señas: “Ella conoce el lenguaje de señas” o “vi a algunas personas sordas que hablan lenguaje de señas”.

La gente a menudo piensa que los lenguajes de señas se construyen. Si se construyera, no sería necesario construir muchos idiomas.

Gracias por tu pregunta

Muchos países hablan idiomas diferentes, aunque algunos de ellos tienen la misma raíz. Por ejemplo, el malayo y el indonesio tienen la misma raíz, es el idioma melayu, pero dudo que el indonesio pueda entender claramente todos los signos de Malasia, aunque quizás podamos entender algunos de ellos.

Espero eso ayude