Mi primera hija nacerá el próximo mes en Japón. ¿Algún consejo para un padre extranjero de una niña japonesa?

Por favor, por favor, no la críes hablando solo inglés. Sería mejor para ella ser bilingüe o trilingüe. Le daría ventajas sociales, económicas y probablemente cognitivas.

¿Dónde vives? Debería aprender el idioma local de forma rápida y sencilla simplemente jugando con otros niños, exponiéndose a la televisión, etc. No debería necesitar que se lo enseñen.

Tienes tres idiomas entre ustedes. Suponiendo que el país en el que vives cuando tiene la edad adecuada habla uno de ellos, recomiendo exponerla a los otros dos en casa, tanto como sea posible. Si todavía estás en Japón, debes hablarle español y su madre podría hablar inglés. También te escuchará hablar inglés entre ellos. Si se encuentra en un país de habla inglesa, ambos deben hablarle solo sus idiomas nativos. En un país de habla hispana, háblale en japonés e inglés.

Mi esposa (una terapeuta del habla japonesa que ha trabajado principalmente en su segundo idioma) siempre se entristece cuando se encuentra con padres multilingües cuyos hijos tienen problemas del habla y que han tratado de ‘ayudarlos’ hablando solo un idioma al niño. Aparentemente, la investigación sugiere que hay poco o ningún efecto negativo, y para los niños con cognición normal (incluso en el extremo inferior del rango), cuanto más lenguaje, mejor.

¿Eres dos hablantes de inglés no nativos y quieres criar a tu hija para que hable inglés?

O esa es la esencia que obtengo de esto. Seamos honestos … Esa es una idea horrible, horrible. Especialmente porque aparentemente pasará gran parte de su vida en Japón.

Haz lo correcto por ella, haz que tu esposa hable su lengua materna con su hija. Puedes hablar inglés no nativo si no quieres pasarle el español.

De esa forma, ella es japonesa nativa bilingüe (creo que una gran bendición en Japón, probablemente aprendería japonés eventualmente viviendo allí, pero definitivamente no hay ningún daño en aprenderla directamente de su madre) e inglés no nativo.

¿Quién es “ella” en la última oración tuya? ¿Su esposa? ¿Su hija?

En ambos casos, detente. Conozco a algunos extranjeros casados ​​con japoneses que de alguna manera insisten en que abandonen el japonés y hablen inglés (solo por la ignorancia del marido del japonés). Esto no solo es injusto, sino una muy mala mala idea. ¡Aprende japonés!.

En cuanto a tu hija, ella aprenderá japonés. Si la amas y quieres que tenga éxito, alienta esto, en lugar de oponerse. Al mismo tiempo háblale en inglés y español. Los niños son totalmente capaces de aprender varios idiomas a la vez. El único problema que podría tener es si ella crece para odiar hablar en inglés, y la mejor manera de originar este problema es oponerse a que ella hable en japonés. No lo hagas

¡Felicitaciones por su próxima incorporación a la familia!

Su hija aprenderá japonés con bastante facilidad jugando con sus amigos y en la escuela (le recomiendo que la envíe al jardín de infantes / escuela japonesa común).

Si el español es su lengua materna, le recomendaría que hable español a su hija tanto como sea posible. Si su esposa no entiende español, habrá ocasiones en que tendrá que decir lo mismo dos veces para que todos en la familia estén en la misma página …

Si el inglés de su esposa es de nivel nativo, entonces puede usar el inglés como su medio normal de comunicación con su hija, pero si no, entonces probablemente sería mejor para ella usar el japonés. En ese caso, la entrada de inglés es cero … .. Puede usar inglés / español en días alternos, o encontrar algún otro arreglo que se adapte a todos. Alguna entrada es mejor que ninguna entrada.

La televisión japonesa tiende a ser razonablemente bilingüe, con programas en idioma extranjero emitidos tanto en japonés como en el idioma original; su hija probablemente disfrutará de los programas para niños importados (en su mayoría Disney, creo …) que se transmiten alrededor de la hora del té entre semana.

Con todos estos idiomas diferentes volando, es posible que su hija no comience a hablar hasta un poco más tarde que sus amigos monoglot (aunque entenderá mucho más de lo que probablemente se dé cuenta), y cuando comience a hablar, al principio los idiomas se mezclarán arriba. Tendrás personas levantando sus manos con horror y aconsejándote que abandones el multilingüismo y dejes que ella “perfeccione su japonés primero”. No los escuches, no saben de qué están hablando.

Soy inglés, mi esposo es japonés y criamos a nuestros dos hijos en Japón. Él (y prácticamente todos los demás) les habló en japonés, yo les hablé solo en inglés. A la edad de dos años, nuestro hijo solo producía enunciados de una palabra y no muchos de ellos, y nos enviaron a un especialista en habla. Para el día de nuestra cita, unas semanas más tarde, el hijo estaba balbuceando veinte a la docena a cualquiera que escuchara, y el especialista nos dijo que nos fuéramos a casa. Ese niño ahora es un hombre adulto con fluidez en japonés, inglés y ruso y capaz de sobrevivir en alemán.

¡Buena suerte!

A menos que planee enviarla a una escuela privada de inglés, sufrirá en Japón por ser japonés y no poder hablar japonés, tener un padre que no sea japonés y dejar que su esposa le enseñe sobre Japón.