1)
Uno de mis amigos está brindando tales servicios profesionales. Si está interesado, hay tres pasos sencillos:
- Proporcione el recuento de palabras.
- Acuerdo verbal / escrito sobre tarifas de traducción. Principalmente se basa en una cantidad X de rupias por cada 100 palabras. También decida el límite de tiempo.
- Consulte un capítulo de muestra y quede satisfecho con el resultado. Si está satisfecho, dele la tarea completa.
- Pago de las tarifas acordadas y recibo de la copia traducida completa.
Recomiendo esto porque ha estado haciendo un trabajo independiente desde los últimos tres años y ha completado dichos trabajos muchas veces. Puedes enviarme un mensaje, si estás interesado.
- Tengo 16 años y aspiro a un ingeniero informático. ¿Debo aprender alemán o francés?
- Voy a una PSU y me han dicho que presente mi certificado de fecha de nacimiento y tengo un nombre diferente al que uso hoy en mis documentos. ¿Qué tengo que hacer?
- ¿Por qué soy tan despistado en la vida?
- ¿Por qué soy tan optimista sobre el logro de las cosas y siempre no lo logro?
- Quiero aprender a hacer la certificación CCNA. ¿Cuál es un buen centro de capacitación en Pune para la preparación de CCNA?
2)
Alternativamente, hay ciertos sitios independientes que lo ayudarán en la traducción. Como Upwork, freelance. com, fiverr, etc. El problema con estos sitios son muchos: hay que pagar tarifas al sitio web, así como al traductor / traductor autónomo, usted no sabe que la persona sentada en el otro extremo no publicaría su trabajo, la confiabilidad del traductor como hoy en día dicha red en línea se está debilitando debido a cuentas falsas y las agencias fuera de línea están surgiendo a un ritmo mayor en ciudades metropolitanas como Mumbai y Nueva Delhi.