Cuando nací, no me dieron un nombre chino. ¿Cuál sería un nombre chino para el nombre americano, Candice?

Respondiendo como chino 🙂

Si quieres que tu nombre chino tenga una pronunciación similar a la tuya, probablemente sea bueno ser algo así como 康蒂思 , pinyin: Kang Disi. Si no sabe leer en chino, este nombre también tiene un buen significado en chino. Kang es un apellido. Tenga en cuenta que Disi contiene dos caracteres en chino, di es parte de una flor y si significa reflexivo, que es común en el nombre chino.

De alguna manera, su nombre también me recuerda a un famoso personaje principal Tang Xiaofu / 唐 晓芙 de un libro chino Fortress Besieged . (Por Qian Zhongshu. El autor sabía mucho de literatura y cultura occidental y china. Hablaba inglés, francés, alemán, italiano, español y latín. Fue invitado como profesor en Princeton pero se negó a ir allí). Tang significa caramelos en chino (por eso creo que es algo similar a tu nombre. No me malinterpretes. Este no es un nombre de niña). Este es un hermoso nombre en chino también.

(Cita del libro, la descripción de Miss Tang, traducida por JEANNE KELLY Y NATHAN K.MAO

En el encantador, bien proporcionado, redondo de la señorita T’ang

la cara eran dos hoyuelos poco profundos; una mirada fresca y

tez natural, que la mayoría de las chicas habrían tenido que

gastar tiempo y dinero para imitar, fue suficiente para hacer uno

babear y olvidar su sed, como si su piel fuera un pedazo

de deliciosa fruta. No especialmente grande, sus ojos estaban vivos.

y gentil, haciendo que los grandes ojos de muchas mujeres parezcan

La gran charla de los políticos: grande e inútil. Un erudito clásico

al ver sus hermosos dientes cuando sonreía, podría

preguntarse por qué tanto chino como occidental y tradicional

los poetas modernos querrían convertirse en el alfiler de una mujer

cabello, el cinturón alrededor de su cintura, la alfombra sobre la que dormía,

o incluso los zapatos y calcetines, que ella usaba, y no pensar en

transformándose en su cepillo de dientes. Su pelo

sin ondular, con las cejas despegadas y los labios sin adornar

con lápiz labial, parecía permitir que la naturaleza tomara su propio

Por supuesto con respecto a su aspecto y no tenía ningún deseo de modificarlo

de cualquier manera. En resumen, ella era una de esas rarezas de la modernidad.

sociedad civilizada, una niña genuina. Muchas chicas de la ciudad que se ponen todo

los aires precoces no pueden considerarse niñas; entonces allí

son tantos otros que están confundidos, tontos y sin sexo,

y ellos tampoco merecen ser llamados mujeres).


Absolutamente apoyo tu moción para obtener un nombre chino. Visitar a la familia es difícil, ¿por qué hacerlo más difícil cuando se trata de algo tan básico como su nombre?

Voy a ser un poco vago aquí y haré una copia y pego, ya que acabo de responder una pregunta muy similar.

El significado del nombre es importante. Un chino no solo tiene que sonar agradable sino que también tiene que tener un significado. Se pone un pensamiento profundo en cada nombre chino porque los chinos creen que el nombre de uno determina el destino de uno. Mucha gente que conozco ha conseguido que sus amigos chinos les den un nombre. Ese es el atajo para obtener un nombre chino que suene bien. Sin embargo, la mayoría de los nombres dados por amigos no coinciden con el perfil de nacimiento (Ba Zi). A menudo vuelven a mí cuando se dan cuenta de que sus nombres no están calibrados para su Ba Zi.

Los nombres comunes en inglés también se traducen a menudo para significar un montón de tonterías sin sentido. Solo mira los pocos ejemplos que escuchas a continuación. ¿De verdad quieres ser una broma entre tus amigos chinos? No lo creo.

· 喬納森 (Qiáonàsēn) Jonathan = bosque alto de entrada

· 伊麗莎白 (Yī lì shā bái) Elizabeth = ese hermoso tipo de hierba blanca

· 克利斯朵夫 (Kè lì sī duǒ fū) Christopher = ventaja de gramo por lo tanto hombre lóbulo de la oreja

· 打手枪 (Dáshoūqiáng) DeShawn = pistola de fuego

Si bien los ejemplos anteriores pueden ser una exageración, todavía ilustra el punto de que los nombres en inglés que se traducen directamente al chino no tienen sentido. Los chinos creen firmemente que los nombres afectan la autoestima de una persona e influyen en las expectativas de los demás. Para la mayoría de las personas, elegir un nombre chino es a menudo una segunda oportunidad de reinventarse. ¿Por qué elegir un nombre chino que sea exactamente igual a su nombre en inglés?

Antes de decidirse por su nombre chino. Recomiendo visitar un sitio web de nombres chino de buena reputación. BabyChineseNames.com es un gran sitio web que simplifica todos los aspectos de la elección de un nombre chino y reduce la molestia que conlleva seleccionar uno. Los nombres de aquí están diseñados individualmente para adaptarse al perfil de cumpleaños de uno para que pueda descansar y asegurarse de que su nombre chino sea el correcto.

Un nombre completo consta de dos partes: nombre y apellido. Apuesto a que Candice es tu primer nombre, así que creo que no es adecuado considerar a Can como tu apellido y dados como tu primer nombre en algunos consejos.

Para que sus familiares y usted mismo lo recuerden fácilmente y también coordinen con la costumbre de China (usando los caracteres superpuestos para representar un apodo), se hacen tres consejos de la siguiente manera:

Kang-kang (康康) : significa mantenerse saludable.

Di-di (迪迪) : significa inspiración.

Si-si (思思) : significa pensamiento amoroso.

Cada uno tiene un buen significado y es fácil de entender y recordar en China.

Buen viaje.

Dar una buena acogida.

Tengo un amigo que estaba en una situación similar. Sus padres nunca le dieron un nombre chino. Sus abuelos lo llamarían simplemente por la transcripción de su nombre en inglés (cantonés en su caso). Finalmente, después de estudiar los idiomas cantonés, mandarín, japonés y coreano, creó un nombre para sí mismo.

Para su caso, su nombre transliterado es 柬 迪斯gaan dik si (cantonés) o 坎蒂絲kan di si (mandarín) … el componente común es si, por lo que probablemente se llamará Ah Si . Si te gusta ese sonido, hay muchas palabras bonitas que usan ese sonido además de 斯 o 絲, que son palabras de transliteración “perezosa”. Personalmente me gusta 詩 ( si en cantonés, shi en mandarín).

Se me ocurrió otra idea … deje que su familia y / o parientes le den un nombre. Son expertos en el idioma y también forma un nuevo vínculo entre usted y ellos.

Si desea un nombre chino real, ¡NO use una transliteración directa!

Es una pregunta capciosa porque el nombre chino y el inglés son totalmente diferentes. Debido a la traducción entre chino e inglés, su nombre debe ser 坎贝斯; sin embargo, no es el nombre chino real. Casi el 100 por ciento de las personas que vienen de la forma pueden sobresalir simplemente al verificar el contenido del nombre, por lo que puede que no sea Satisfactorio para ti.

Prácticamente, no puedo ayudarte a resolver tu problema en absoluto porque la creación de un nombre es realmente importante en China, y generalmente lo deciden los padres, por lo que el nombre chino siempre contendrá inspiración y bendiciones, pero no solo sonará bien o moda. Cada palabra de su nombre siempre tendrá un significado potencial a menos que usted o sus padres sean perezosos.

De todos modos, si quieres obtener un nombre satisfactorio por ti mismo, es posible que necesites saber algo de conocimiento chino o puedo ayudarte si no te importa.

Hay muchas posibilidades de que sus parientes ya tengan un sistema de nombres generacional. Pregunte y encuentre los nombres chinos de sus familiares.

Si vas por la transliteración completa, probablemente sea algo así como 堪 迪絲 (kan-di-si).

Si desea una más informal, tal vez solo tome la última sílaba y duplíquela como 絲絲, ya que es el único personaje en los tres que tiene una connotación femenina.

Sin embargo, me temo que así es como puedo ayudarlo. La mayoría de los occidentales nativos con un elegante nombre chino lo inventaron utilizando su propio conocimiento chino, ya que no es apropiado en la cultura china que se les dé un nombre a menos que sea de sus padres, sus parientes mayores o su emperador.

Has recibido buenos consejos hasta ahora. Mi pensamiento es un poco diferente.

¿Por qué no esperar hasta llegar a China y pedirle a sus familiares que lo ayuden a elegir un nombre chino?

Será divertido y podría ayudarlos a conocerse mejor. Regresarás a casa con un regalo especial de tu familia y ellos pensarán en ti con más cariño porque eligieron tu nombre.

Decidas lo que decidas, ten un buen viaje.

No hay una traducción literal de Candice al chino, por lo que puede elegir el nombre que desee. Creo que puedes involucrar a tu familia y hacer que los ancianos propongan un nombre. Es un gran honor nombrar a una persona en China para que pueda apreciarlo más de lo que piensas.

Por cierto, tengo dos hijas y no les di nombres chinos, no les molestó mucho cuando visitamos a familiares en China. De hecho, los ancianos del pueblo de nuestra familia escribieron sus dos nombres ingleses seguidos de mi apellido chino en el Zu Pu durante nuestra visita. Pensé que era bastante gracioso.