Creo que esto no es raro, porque nos ajustamos a la cultura que nos rodea. Hacemos esto incluso en nuestro idioma nativo; cambiamos un poco dependiendo de si estamos hablando con nuestros compañeros, nuestro jefe o nuestra madre. Algunos de nosotros incluso nos convertimos en un poco camaleón en la forma en que hablamos cuando estamos con alguien que tiene una forma de hablar marcadamente diferente (tengo una historia vergonzosa sobre eso desde que comencé a tartamudear mientras hablaba con alguien que tenía tartamudeo fuerte). También adopto acentos intuitivamente cuando hablo con personas con un acento fuerte.
Cuando nos movemos a una cultura completamente diferente, aquellos de nosotros que queremos encajar adaptaremos nuestro comportamiento y nuestra forma de expresarnos. Ahora que lo pienso, esto podría ser común porque es una ventaja evolutiva: si lo haces en Roma como lo hacen los romanos, es probable que estés más seguro que si todo sobre ti grita “extranjero”.
Muchas cosas cambian para mí cuando hablo otro idioma. Tiene diferentes sonidos, diferentes formas de expresar conceptos. No creo que sea una persona diferente, ya que otros aspectos de mí se destacan.
Pero tampoco tenemos la misma conexión emocional con un idioma que no hablamos mientras crecíamos. He vivido en países de habla inglesa durante décadas, he tenido fluidez nativa durante mucho tiempo y me siento completamente cómodo en inglés, tal vez incluso un poco más que en mi lengua materna con la que he experimentado cierto desgaste. Pero hasta el día de hoy, las malas palabras no me afectan de la misma manera que las malas palabras en mi lengua materna, no tienen el mismo impacto. Fui criado para no maldecir en absoluto, y castigado por violar esa regla, y todavía me resulta muy difícil usar palabras desagradables en mi lengua materna, pero en inglés puedo maldecir como un marinero y no sentir ninguna compulsión por ello.
- Tengo frenos en los dientes y me duele cuando uso hilo dental. ¿Qué debo hacer?
- Tengo una visión horrible que me ha impedido hacer muchas cosas e hizo que algunas cosas fueran imposibles de hacer. ¿Cómo puedo tratar de vivir una vida mejor independientemente?
- Si mi empresa no está deduciendo TDS, ¿cómo pago impuestos en la India?
- Me gustaría comprar lingotes de oro y almacenarlos en un banco de Singapur, ¿cómo hago eso?
- Tuve 62,000 vistas de respuestas el domingo pasado, pero hace unos días, cayeron en picada a 42,000. ¿Alguien puede explicarme por qué sucedió eso?
Sugeriría no intentar conectar los dos idiomas culturalmente. Mejorarás más rápidamente en inglés si intentas pensar en inglés (con lo que quiero decir cómo verbalizas en tu cabeza antes de decir o escribir algo). No traducir. Esto será difícil al principio, pero a la larga será muy beneficioso. La traducción te ralentiza y mantiene una barrera en tu mente contra el nuevo idioma.