Soy chino y también profesor de inglés. A mis alumnos no les gusta el inglés. ¿Cómo puedo hacer que aprender inglés sea agradable?

Desde mi punto de vista personal y profesional, enseñar inglés a la generación digital de hoy requiere una gran dosis de ingenio e imaginación por parte del tutor.

Además, el proceso de aprendizaje debe ir más allá del libro de texto y, si es posible, fuera de las cuatro paredes del aula tradicional.

Francamente, muchos de los libros de texto en inglés escritos hoy no se parecen a las realidades de la era digital. Por lo tanto, no es sorprendente encontrar que los estudiantes jóvenes se apagan al comienzo del aprendizaje del idioma.

Conozco muy bien este fenómeno como entrenador. También sé que la generación digital ama los juegos de computadora, el fútbol y los superhéroes.

Por lo tanto, siempre extraigo metáforas y analogías de su mundo de intereses apasionados y búsquedas de sueños en el proceso de aprendizaje, que pueden relacionar al instante.

Por eso no enseño con libros de texto. En realidad, el mundo allá afuera sirve como mi riqueza evolutiva de materiales de enseñanza.

Todas las cosas que encuentran a través de sus experiencias sensoriales de la vida cotidiana y el juego, desde el amanecer hasta el anochecer, y desde la cuna hasta la tumba, como una forma de hablar, son un juego justo.

Para ser un tutor de inglés bueno y efectivo, uno debe comprender cómo juntar su propia creatividad y productividad, con la comprensión de la comunicación en inglés, para atraer y asombrar a los jóvenes estudiantes de hoy, para que puedan mantenerse involucrados en el aprendizaje.

¡A esta iniciativa la llamo compromiso proactivo!

Nunca enseñé inglés de ESL, pero me especialicé en inglés y enseñé inglés durante varios años. Descubrí que muchas de las extrañas palabras y reglas del inglés son realmente funciones de su historia.

El inglés es un idioma germánico y construye palabras de la misma manera que el alemán. Sin embargo, solo sus palabras más básicas se remontan principalmente al alemán antiguo.

Después de que los anglos abandonaron Alemania para establecerse en Inglaterra (Angl-land), se mezclaron con los sajones nativos. Los anglosajones pasaron varios siglos siendo conquistados periódicamente por normandos más civilizados de habla francesa, por lo que alrededor del 90% de los sustantivos en inglés derivan del francés, especialmente los sustantivos para cosas bonitas, la iglesia, la agricultura y el gobierno. Encontrarás que el inglés tiene dos palabras para muchas cosas, una versión simple germánica y una versión elegante derivada del francés, como en el caso de “jamón” y “cerdo”. Debido a que los soldados normandos a menudo se casan localmente en lugar de regresar a Francia, también obtenemos algunas derivaciones dispares como la “esposa” germana y el “esposo” francés.

Aunque el inglés continúa construyendo palabras usando las reglas alemanas, especialmente al juntar dos palabras para formar sustantivos como “lavaplatos”, absorbió e influyó palabras no europeas durante el período del colonialismo británico, y especialmente durante la era de la información. tiempo en que el inglés se había popularizado como idioma de comercio internacional.