Languanges of the world: ¿Qué dices cuando golpeas tu pulgar con un martillo?

El idioma húngaro es VEEERY creativo. Por ejemplo, lo siguiente no contiene ningún lenguaje incorrecto, pero el resultado es un lenguaje incorrecto:

¡Hogy a ló nyalja meg azt a meztelen szemedet!

¡El caballo te lame el ojo desnudo!

Además de la sensación desagradable, a simple vista significa ojo muerto. Entonces: el significado en una palabra es MORIR.

Pero la solución más creativa de mi infancia proviene de un libro para adolescentes, Istvan Nemere: Vanderers of Time. (Az idő vándorai)

, De acuerdo a las características de este hotel, es un restaurante que cuenta con un restaurante, un restaurante, un restaurante, un restaurante, restaurante, restaurante, restaurante, restaurante, restaurante, restaurante, restaurante, restaurante, restaurante, “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ “ `a` “ `a` “ “ `a` “ “ `a` “ “ “ “ “ “ “ “ “ a ` , Benne persze titeket es decir, madárijesztők! Hogy EGY öntöttvasból készült, erősített rézpántokkal, tarkított acéllal, titánnal ötvözött, díszített ólommal, Széles lapokól eszkábált, kétemeletes óriási egérfogóba lépnétek egyszer mindnyájan, ostobák, hülyék, fogyatékosok Lelkes bandája! Melyik rosszul őrzött elmegyógyintézetből sikerült megszöknötök , hínáros agyú kis flúgosaim? ” “Sötét képű ám az a napbarnított nagynénikéd forró éghajlat alatt született korcs fia, aki olyan fekete volt, hogy világos nappal is csak zseblámpával lehetett észrevenni!” / Nemere – Az idő vándorai /

Traducción sin formato:

¡Siendo un jupiteriano metanizado retirado, una oruga, un furry púrpura, un antiguo minewraith (persona muy fea) envuelto a tu alrededor los treinta y seis tentáculos! […] Cómo absorber a toda la compañía en las tormentas de arena marcianas de siete millas que barren doscientos metros por segundo de basura, ¡eres tú, por supuesto, espantapájaros! ¡Entra en un hierro fundido, reforzado con bandas de cobre, atadas con acero, aleación de titanio, decoradas con plomo hechas de placas anchas, trampa para ratones gigantes de dos pisos, todos ustedes, banda estúpida, estúpida y entusiasta de personas discapacitadas! ¿Qué hospital psiquiátrico mal vigilado falló te mantuvo, loco de algas marinas? “” Dark face es ese hijo bastardo de tu tía con cara morena que nació durante un clima cálido, que era tan negro que la luz del día era solo una linterna para detectar

Vivo en Israel, pero mi lengua materna es el ruso. La mayoría de mis amigos también hablan ruso, y desde que era adolescente, la palabra de maldición más utilizada fue “Blyad” (la “d” es suave en esta palabra). Blyad` es una puta en ruso, y muchas personas lo usan en diferentes ocasiones. Blyad es una palabra universal que puede describir a una mujer a la que le encanta dormir, y puede usarse como una exclamación para describir un sentimiento repentino, principalmente dolor físico o mental, como el dolor cuando golpeas el pulgar con un martillo. Las personas inteligentes intentan no usar esta palabra (o cualquier otra palabra de maldición), o el uso es lo menos posible, las personas no tan inteligentes (en su mayoría de las zonas rurales) usan esta palabra varias veces en una oración como un improperio, solo como un herramienta para enfatizar sus emociones.

Cuando golpeo cualquiera de mis órganos (no sucede mucho) entre personas de habla hebrea, y evitar maldecir no es una opción debido a un fuerte dolor, el “kus emmek” puede hacer el trabajo. El significado de “kus emmek” es “coño de tu madre” en árabe (el hebreo no tiene muchas palabras de maldición, casi todas las malas palabras que usamos en Israel se toman del árabe).

El español es un idioma bastante colorido, sí … colorido … dejémoslo así.

Espere blasfemias en todas y cada una de estas oraciones:

Comencemos con los famosos cagamentos españoles:

“Me caguen la puta madre que me parió”

“Me caguen la virgen”

“Me caguen mi puta estirpe”

“Me caguen las putas tablas del jodido barco de chanquete”

“Caguen los putos fuegos del infierno”

Si existe, puedes cagar en eso. Puntos de bonificación si 3/4 de la oración están jurando

Luego está lo más simple que usa cuando lo golpea con tanta fuerza que solo puede decir unas pocas palabras antes de quedarse sin aliento

“Ostia puta” (también se puede decir mecaguen la ostia puta por cierto)

“Joder”

“Mierda”

Etc. Etc. Etc.

Las expresiones asturianas en particular son bastante divertidas. Hay muchas más palabrotas, pero al mismo tiempo son menos blasfemas. Simplemente cambian lo que realmente están maldiciendo (como sus propias madres o la virgen) con cualquier otra palabra, que ni siquiera necesita ser una palabra real

“Cagonmimanto”

“Cagonlavillorando”

“Cagonmimaquina”

“Cagonrros”

Aj som Fan / satanás / helvete

Esas son malas palabras suecas que se centran en el diablo y el infierno.
La mayoría de los improperios suecos lo hacen, ya sea allí o debajo del cinturón.
La primera parte solo significa “ay”.

No entiendo por qué está en el tema de escenarios hipotéticos, Como puedo decir con confianza, la mayoría de la gente gritará Awww / Owww / las variaciones de la misma . Independientemente del país de origen de la persona.

Después de gritar, luego vinieron maldiciendo. Aquí hay algunas malas palabras de indonesios con sus equivalentes en inglés:

  • Tai (tɑːi) – literalmente significa mierda
  • Anjir / anjay (ɑːndʒɪr / ɑːndʒaɪ) – No sé la etimología de esta palabra
  • Kampret (kɑ: m’pret): el hijo de un murciélago. No pregunte qué hizo mal el hijo de un murciélago que se convierte en una palabra grosera. Me lo pregunto yo mismo.
  • Bajingan / bajigur (bɑ: ‘dʒɪŋɑn) – bastardo
  • Sialan (sɪɑlan) – Maldición
  • Anjing (ɑːndʒɪŋ) – un perro. No preguntes por qué. No lo sé

‘r’ se pronuncia con trino claramente, similar al español. La práctica hace la perfección.

En español decimos: mierda, joder … y más …

En francés podemos decir putante

Por lo general digo “¡Maldito hijo de puta, maldita perra, maldito, maldito hijo de puta!” ¡Mierda! ¡Mierda! MOTHERRRRRRRRRRRRRRRR hijo de puta!

Probablemente diría “merda”, “foda-se” o “caralho”. Todas estas son palabras de maldición portuguesas.

En español mexicano:

“Hijo de tu chingada madre!” – “Hijo de tu jodida madre”

“¡Puta madre!” – “Madre puta”

“¡Verga!” – “gallo”

Por lo general, algo en la línea de “FUCK !!!”