¿Hay dialectos del lenguaje de señas?

Además del hecho de que cada país tiene su propio lenguaje de señas (por lo que hay diferentes lenguajes de señas), la mayoría de los lenguajes de señas también tienen múltiples dialectos.

En los Estados Unidos, hay diferentes formas de firmar según la región. Las personas en un área pueden firmar más grande que las personas en otra, haciendo gestos más amplios mientras que otros mantienen sus signos más pequeños. Además, los signos son diferentes en diferentes áreas; hay un libro llamado ¿Cuál es tu signo de pizza? que cubre la variación léxica. (Pizza, junto con cumpleaños, hospital, etc., es una señal que varía según el país).

En otros países, los dialectos también pueden basarse en las diferencias de edad. Mientras trabajaba en Japón, aprendí que los japoneses sordos mayores tienen una forma diferente de firmar que los jóvenes. Las personas mayores tienen menos probabilidades de usar la ortografía con los dedos, y más probabilidades de dibujar caracteres kanji en el aire con el dedo; También usan diferentes signos de la generación más joven. También he visto algunas investigaciones sobre la variación léxica en el lenguaje de señas japonés, pero aún no se ha publicado.

De regreso a los Estados Unidos, generalmente es bastante fácil entender a alguien cuyo ASL es un poco diferente al suyo. Del mismo modo que alguien que dice “refresco” entiende que la palabra “pop” se usa para la misma bebida en otros lugares, los usuarios de ASL también entienden los signos de diferentes regiones, incluso si no es lo que ellos mismos usan.

Hay diferentes idiomas de señas, particulares de un país.

El lenguaje de señas americano se deriva del lenguaje de señas francés debido a su historia, a la que no entraré aquí. No se parece al lenguaje de señas británico, aunque ese es un país de habla inglesa, si eso es lo que estás pensando.

Hay ciertas señales particulares de ciertas escuelas para sordos. Ciertos signos que se usan con mayor frecuencia en ciertos estados.

Hay variaciones entre los firmantes del sur frente al norte. Firmadores negros versus firmantes blancos. Signos de préstamos tomados del idioma dominante, el inglés. La forma en que las personas sordas firman entre sí y la forma en que firman con personas oyentes.

Básicamente, los signos, como el inglés que se habla en los Estados Unidos, reflejan regiones, educación (y también varios intentos a lo largo de los años de escuchar a las personas que intentan que se parezca al inglés hablado), la edad, la raza, el estado, la escuela para sordos a la que asistió, solo Como los idiomas hablados varían entre los hablantes de los idiomas orales. Y luego tienes estilos individuales.

Además, las personas sordas tienden a encontrar más puntos en común para comprender a los usuarios de lenguas de signos extranjeras que las personas oyentes que hablan dos idiomas diferentes.

Entonces, si lo que quiere decir con dialecto, hay variaciones del idioma, la respuesta es sí. Cada país tiene su propia versión y varias versiones de su lenguaje de señas: las personas oyentes influyeron en la educación y la que es “de base”, es decir, la que las personas sordas prefieren usar. El código de algunas personas cambia perfectamente entre ellos.

Hay países en los que el lenguaje de señas se basa en ASL porque los “misioneros” acudieron a un contacto escasamente poblado, menos educado formal o menos cohesivo o frecuente entre su país de personas sordas e influyeron en su lenguaje de señas natural con ASL.

Sí, hasta donde sé, hay muchos dialectos en mi país, y pocos otros países más a través de conocidos míos.

Te daré un ejemplo: vivo en Buenos Aires, Capital Federal, el SL es algo diferente de la vecina ciudad de La Plata. Con aproximadamente 62 km de distancia.

Otras provincias como Mendoza y Corrientes, que está más lejos que La Plata, también tienen signos diferentes, quiero decir, muy diferentes, cuanto más lejos es el lugar, mayor es la diferencia,

Aquí decimos el signo de ‘milanesa o escalope’, pero en Corrientes se lee como signo de ‘lesbiana’. Nosotros, ambos lados, quedamos impactados por este hecho. y seguí haciendo con otras palabras en las que pudimos pensar. Sí, también hay mucha similitud, pero la diferencia es más impactante

More Interesting