No te di nada. ¿Es eso correcto?

Siéntase libre de ignorar a cualquiera que le diga que un “doble negativo” es incorrecto en inglés. Está perfectamente bien, no solo en inglés, sino en muchos otros idiomas. Esa regla de “dos negativos es igual a un positivo” fue un intento débil de aplicar la lógica matemática al lenguaje, y es simplemente una tontería.

El doble negativo en inglés generalmente se usa para enfatizar. Probablemente lo usaría para negarle a alguien una ETS, por ejemplo, o para expresar un arrepentimiento extremo por haber olvidado el cumpleaños de alguien.

El doble negativo es de hecho no estándar. No lo use en una entrevista de trabajo o cuando hable con la reina. Pero en el habla cotidiana, está bien.

En el caso de que lo que escribiste no fuera un doble negativo, sigue estando bien. Considere este ejemplo:

“Mi madre me dio un suéter. Mi padre me dio un buen par de zapatos. Mi hermano me dio boletos para el concierto. ¿Tú? ¡No me diste nada!”

“¡No te di nada! Te di algo. Te di un collar hermoso. ¿Recuerdas?”

“¿Qué me diste por Navidad? No recuerdo; de hecho, tengo la sensación de que no me diste nada”

“Au contraire, amigo mío, no te di nada, te di un reloj bastante caro”

“¿Pensé que me lo diste para mi cumpleaños el 24 de diciembre?”

“No, no te di nada para tu cumpleaños (durante muchos años no te he dado nada para tu cumpleaños), pero no te di nada para Navidad, te di el reloj”

“Ahora entiendo”.

Eso funciona bien

Si, si y no y si.

Sí, porque de hecho no me diste nada: una pregunta divertida. Puede que no sea mucho, pero no es nada, ya que me estoy divirtiendo con eso.

sí, porque es gramaticalmente correcto, si la intención era decir “Te di algo” o negar que no diste nada.

y no, si la intención era decir “No te di nada” o no te di nada “, porque entonces has usado un doble negativo donde se pidió un solo negativo.

y finalmente sí, si esto está en un diálogo escrito y tiene la intención de representar al personaje que dice eso como, digamos, “no educado”.

tl; dr: formalmente está mal, en el uso diario es común.

Realmente depende de lo que intentes decir.

¿Estás diciendo que * me * diste algo? Entonces sí, es correcto.

Para decirme que no me diste algo, dirías: “No te di nada”.

Esto es incorrecto, ya que es un doble negativo en una oración, lo que hace que sea positivo, lo que hace que parezca que le diste algo a esa persona, por lo que la gramática correcta sería:

No te di nada .

¡Espero que esto haya ayudado! ^ – ^

Formalmente es incorrecto, sería “No te di nada”, pero se ha sabido informalmente que esa frase significa lo mismo que “No te di nada”. Es usado mucho por los sureños. Técnicamente “No te di nada” significa que me diste algo, porque “no nada” sería lo mismo que “algo”.

No, esto no es correcto gramaticalmente

En esta oración usaste dos palabras negativas que no deberían usarse

O puedes decir

No te di nada

O

No te di nada