Antes de pedir tal deseo, analicemos la devoción de Sita hacia su esposo, Rama, en Valmiki Ramayana. El hecho de que la mayoría de los hindúes hoy considere a Sita una esposa devota, no significa que la Sita descrita por Valmiki fuera una esposa devota. Muchos hindúes usan la conversación de Seetha con personajes como Anusuya y la opinión de Agastya de que es una esposa devota, para afirmar que ella era una esposa devota. Sin embargo, en mi opinión, tal conclusión es superficial y no está incrustada en un análisis adecuado de su carácter. Por ejemplo, Sita vivía en una sociedad patriarcal y, por lo tanto, en un nivel externo, mostró su conformidad con la sociedad. Es decir, ella le mostró al mundo que era una esposa casta y devota, tal como le gustaría a la sociedad patriarcal. Debido a esta apariencia / personalidad externa que le mostró al mundo, personas como Anusuya y Agastya, que la habían conocido por un breve momento, en realidad pensaban que era una esposa devota.
Sin embargo, aquellos que vivieron con ella durante mucho tiempo, como su suegra, Kaushalya, vieron a través de sus pretensiones. Esto se demuestra en el discurso de Kaushalya a Sita justo antes de irse al exilio con Rama y Lakshmana:
ताम् भुजाभ्याम् परिष्वज्य श्वश्रूर् वचनम् अब्रवीत् |
अनाचरन्तीम् कृपणम् मूध्नि उपाघ्राय मैथिलीम् || २-३९ -१ ९
Abrazando en sus brazos a esa princesa de Mithila, que nunca se comportó en autocompasión, y oliéndose la cabeza, su suegra (Kausalya) dijo lo siguiente:
असत्यः सर्व लोके अस्मिन् सततम् सत्कृताः प्रियैः |
भर्तारम् न अनुमन्यन्ते विनिपात गतम् स्त्रियः || २-३९ -२०
“Las mujeres deshonestas, a pesar de que sus esposos las adoran todo el tiempo, dejan de estimar a su esposo que ha pasado por los días malos, en todo el mundo”.
एष स्वभावो नारीणामनुभूय पुरा सुखम् |
अल्पामप्यापदम् प्राप्य दुष्यन्ति प्रजहत्यपि || २-३९ -२१
“Habiendo disfrutado de la felicidad en el pasado, se echan a perder e incluso abandonan a su esposo, al obtener la menor desgracia: tal es la naturaleza de las mujeres (malas)”.
असत्यशीला विकृता दुर्र्गाह्याहृदयास्तथा |
युवत्यः पापसम्कल्पाः क्षणमात्राद्विरागिणः || २-३९ -२२
“Las mujeres jóvenes, que son malvadas, no son sinceras en su disposición, se ven afectadas por la pasión y su esencia, incomprensible. Obtienen aversión en un momento”.
न कुलम् न कृतम् विद्या न दत्तम् नापि सम्ग्रहः |
स्त्रीणाम् गृह्णाति हृदयमनित्यहृदया हि ताः || २-३९ -२३
Ni un noble descenso, ni un logro, ni un aprendizaje, ni un regalo, ni siquiera un entretenimiento, pueden capturar el corazón de las mujeres. ¡Son inconmovibles de su corazón! ”
साध्वीनाम् हि स्थितानाम् तु शीले सत्ये श्रुते शमे |
स्त्रीणाम् पवित्रम् परमम् पतिरेको विशिष्यते || २-३९ -२४
“Pero, para las mujeres establecidas en buena conducta, veracidad, aprendizaje sagrado y tranquilidad mental, su marido solo es la entidad más sagrada, la mejor de todas”.
स त्वया न अवमन्तव्यः पुत्रः प्रव्राजितः मम |
तव दैवतम् अस्तु एष निर्धनः सधनो अपि वा || २-३९ -२५
“Mi hijo que está siendo enviado al bosque no debe ser despreciado por ti. Incluso si está investido de riquezas o sin riquezas, que sea una deidad para ti”.
Fuente [1]
Observe cómo Kaushalya da una conferencia a Sita sobre cómo Sita debería dedicarse a Rama durante todo el exilio, y no debería abandonarlo como lo hacen las mujeres jóvenes y malvadas. Este discurso sugiere que Kaushalya, que había vivido durante mucho tiempo ( es decir, 12 años ) con Sita, no la encontró devota. Si Sita se hubiera dedicado a Rama, no habría necesidad de tal conferencia. No podemos atribuir este discurso a su excesiva preocupación por Rama (que es común entre las madres) porque ella no da esta conferencia sobre lealtad y devoción también a Lakshmana, quien estaba acompañando a Rama en el exilio. Si su discurso simplemente se hubiera debido a la preocupación por Rama, también le habría dado a Lakshmana un discurso sobre por qué debería permanecer leal a Rama. Después de todo, Lakshmana estaba muy cerca de Rama y, dado que este último consideraba al primero como su hermano de sangre, Lakshmana era como el hijo biológico de Kaushalya. Pero Kaushalya no encuentra la necesidad de dar una conferencia a Lakshmana sobre la lealtad a Rama. Estaba exclusivamente preocupada por si Sita abandonaría a Rama debido a su falta de devoción por él.
Incluso Sita reconoció que el discurso de Kaushalya no fue una mera conferencia sobre sus deberes como esposa, sino acusaciones sobre su carácter, y como resultado, le pidió a Kaushalya que no la equiparara con mujeres malvadas:
न माम् असज् जनेन आर्या समानयितुम् अर्हति |
धर्मात् विचलितुम् न अहम् अलम् चन्द्रात् इव प्रभा || २-३९ -२८
“Tu venerable yo no es digno de equipararme con mujeres malvadas. Soy incapaz de desviarme de la virtud, incluso como una luna de la luz de la luna”
Fuente [2]
Incluso Sita no tomó el discurso de Kaushalya como una simple conferencia sobre sus deberes.
Incluso ella sintió que Kaushalya tenía sospechas sobre su personaje, que más tarde trató de ignorar, diciendo lo siguiente:
न अतन्त्री वाद्यते वीणा न अचक्रः वर्तते रथः |
न अपतिः सुखम् एधते या स्यात् अपि शत आत्मजा || २-३९ -२ ९
“Vina (laúd indio) no resuena sin acordes. El carro no se mueve sin ruedas. Ahora puede una esposa despojada de su esposo, incluso si es bendecida con cien hijos, no estará felizmente cómoda”.
मितम् ददाति हि पिता मितम् माता मितम् सुतः |
अमितस्य हि दातारम् भर्तारम् का न पूजयेत् || २-३९ -३०
“Un padre de hecho da un alcance limitado, una madre en una medida limitada y un hijo con moderación. ¡Qué mujer, entonces, no adoraría a su esposo, el otorgante de lo ilimitado!”
सा अहम् एवम् गता श्रेष्ठा श्रुत धर्म पर अवरा |
आर्ये किम् अवमन्येयम् स्त्रीणाम् भर्ता हि दैवतम् || २-३९ -३१
“Habiendo escuchado sobre los deberes especiales y ordinarios de una esposa de las mujeres más excelentes, ¿cómo puedo, como tal, despreciar a mi esposo, oh venerable dama? El esposo es de hecho una deidad para las mujeres”.
Fuente [3]
Ahora volvamos nuestra mirada al punto cuando Rama le dice a Sita que se va al exilio. Rama le pide que se quede con Bharatha, en Ayodhya, como esposa y, por lo tanto, debido a su odio por Bharatha, se enoja. Ella protesta e intenta convencer a Rama de que debe ir al exilio junto con él. Pero Rama lo niega porque siente que es demasiado peligroso para ella. Sin embargo, Sita se mantiene firme en ir al exilio …
Al ver que Rama todavía no estaba dispuesta a llevarla al exilio, se enfurece, y en un estado lleno de orgullo / arrogancia (अभिमान) lo llama un hombre impotente (es decir, una mujer en el cuerpo de un hombre ).
सा तम् उत्तम सम्विग्ना सीता विपुल वक्षसम् |
प्रणयाच् च अभिमानाच् च परिचिक्षेप राघवम् || २-३०-२
Angustiada y muy agitada, dicho Seetha le reprochó a Rama que tenía un cofre ancho, de afecto y orgullo en las siguientes palabras:
किम् त्वा अमन्यत वैदेहः पिता मे मिथिला अधिपः |
राम जामातरम् प्राप्य स्त्रियम् पुरुष विग्रहम् || २-३०-३
“¿Qué piensa mi padre, el rey de Mithila que pertenece al país de Videha, de haberse convertido en yerno, una mujer con forma de hombre?”
Fuente [4]
Como sugiere la investigación, la ira generalmente da como resultado una expresión de los verdaderos sentimientos de uno en un momento dado, a diferencia de cuando el individuo no está en un estado de ira [5]. La expresión de Sita durante su ataque de ira realmente sugiere lo que pensaba de Rama: un hombre impotente, completamente incapaz de protegerla y satisfacerla. Esto nos dice mucho acerca de los sentimientos internos de Sita hacia Rama y de lo devota que en realidad estaba con él, en su mente.
En esa misma conversación con Rama, Rama ni una sola vez le dijo que no la tomaría por sospechas de infidelidad. Pero, una vez que controla la ira que había mostrado anteriormente, se sale de su camino y le dice a Rama:
द्युमत्सेन सुतम् वीर सत्यवन्तम् अनुव्रताम् |
सावित्रीम् इव माम् विद्धि त्वम् आत्म वश वर्तिनीम् || २-३०-६
“¡Oh, valiente! Saber que soy tan dependiente de tu voluntad como Savitri, que se dedicó a Satyavan, el hijo de Dyumatsena”.
न तु अहम् मनसा अपि अन्यम् द्रष्टा अस्मि त्वद् ऋते अनघ |
त्वया राघव गच्चेयम् यथा अन्या कुल पांसनी || २-३०-७
“¡Rama, el hombre impecable! ¡No veré, ni siquiera en mis pensamientos, a nadie, excepto a ti como lo haría cualquier otra mujer que desprestigie a su familia! Te acompañaré al bosque”.
Fuente [6]
Su discurso da la sensación de que está forzando su devoción por su esposo, volviendo al punto que hice anteriormente en este artículo:
Es decir, ella le mostró al mundo que era una casta esposa devota, tal como el modelo a seguir para una sociedad patriarcal le gustaría que fuera.
Al tratar de forzar su devoción y castidad en Rama, ella estaba tratando de llevar a casa el punto en su mente de que era una esposa casta y devota.
¿Pero quién le pidió que probara su castidad o devoción? ¿Rama lo cuestionó, en este momento?
No, no lo hizo.
Entonces, ¿por qué usaría la castidad / devoción como un punto para su argumento de por qué Rama debería llevarla al exilio? Su comportamiento me recuerda la típica historia de ladrón-policía:
Después de realizar un robo, el ladrón abandona la tienda que robó. Después de salir de la tienda, se encuentra con un policía que pregunta por qué se está escapando. En el calor del momento, el ladrón grita ” No … no hice el robo “. Ahora, esta declaración del ladrón no sugiere que sea inocente. Uno no debe tomarlo literalmente. En cambio, dado que el ladrón habla sobre el robo, sin provocación, sugiere que él fue quien realizó el robo.
Similar es el caso aquí, con Rama como el policía y Sita como el ladrón. El hecho de que ella ensalza su castidad y devoción sin que Rama la cuestione como la razón por la que no la lleva al exilio, sugiere que, en el fondo, Sita se dio cuenta de que era insensible y no estaba dedicada a Rama y en su ansiedad de que Rama pudiera Al darse cuenta de esto, ella ensalza esos dos factores ( es decir, la devoción, la castidad ) para suprimir sus defectos …
Uno de los factores por los que Sita no se dedicó a Rama tanto como un marido puede esperar de su esposa es que ella no estaba satisfecha sexualmente con Rama.
La mayor evidencia de esto proviene de la boca de Rama, después del secuestro de Sita. Inicialmente, una vez que fue secuestrada, Rama pensó mucho sobre lo que le sucedió mientras la buscaba en su ermita. Uno de esos pensamientos fue que ella pudo haberse fugado con Ravana, debido a su impotencia (Rama) y su naturaleza cruel hacia ella:
निर्वीर्य इति लोको माम् निर्दयः च इति वक्ष्यति || ३-६२-११
कातरत्वम् प्रकाशम् हि सीता अपनयनेन मे |
Por la inmoralidad de Sita, será claro para el mundo que soy impotente y cruel. Mi naturaleza cobarde se manifestará claramente.
Fuente [7]
Fue esta impotencia de Rama lo que mantuvo a Sita sexualmente insatisfecha de él, lo que llevó a una disminución en su devoción por él. La falta de satisfacción sexual en el matrimonio no es buena para la progresión de una relación matrimonial saludable, y tuvo su efecto en la relación de Sita con Rama.
Otra razón por la cual Sita no se dedicó a Rama fue la arrogancia de Rama y su renuencia a escuchar las opiniones de los demás. Valmiki lo describió como un personaje muy absorto en sí mismo. A continuación se muestra un extracto de una de mis otras publicaciones que demuestra esto:
Por ejemplo, Rama no buscó el consejo de sus simpatizantes (Kaushalya, Lakshmana, Seetha) antes de decidir ir al exilio. Cuando Lakshmana presentó argumentos convincentes de por qué Rama no debía ir al exilio, y Kaushalya estuvo de acuerdo, Rama expresó su ira y frustración en su bienqueriente Lakshmana. Cuando Bharatha et al vinieron a traer a Rama de vuelta a Ayodhya, Rama no escuchó ninguno de los argumentos presentados y se mantuvo firme en permanecer en el exilio.
Cuando Sutikshna et al dieron relatos contradictorios de cómo Rakshasas estaban atacando a los Rishis que realizaban yajna en el bosque de Dandaka, Rama no analizó, con sus simpatizantes Seetha y Lakshmana, si estaban diciendo la verdad o no, sino que a ciegas dieron un prometen exterminar a los Rakshasas. Seetha se había dado cuenta de que eran estos Rishis quienes tenían la culpa. Realizaron sacrificios de animales en una tierra donde tales actividades estaban prohibidas, y luego exigieron que un extranjero invadiera la tierra y destruyera a los que la gobernaban para que pudieran continuar su práctica de yajna. Esto sería equivalente a que un musulmán ortodoxo se mudara a los Estados Unidos y realizara pedofilia, y cuando la nación lo castigara por ese crimen, invitaría a guerreros islámicos a invadir los Estados Unidos para que la práctica de la pedofilia pueda continuar. Seetha se dio cuenta de que eran estos Rishis los que tenían la culpa y, como resultado, le pidió a Rama que no interfiriera en los asuntos de otro reino diciéndole “honremos las leyes de la tierra (देश धर्मः तु पूज्यताम्)” (3.9. 27) … Sin embargo, Rama ignoraría sus palabras y se burlaría dulcemente de ella por ser una “mujer voluble”.
Fuente [8]

Notas al pie
[1] Valmiki Ramayana – Ayodhya Kanda – Sarga 39
[2] Valmiki Ramayana – Ayodhya Kanda – Sarga 39
[3] Valmiki Ramayana – Ayodhya Kanda – Sarga 39
[4] Valmiki Ramayana – Ayodhya Kanda – Sarga 30
[5] La ira nos hace más honestos con nuestros sentimientos, según muestra un estudio
[6] Valmiki Ramayana – Ayodhya Kanda – Sarga 30
[7] Valmiki Ramayana – Aranya Kanda – Sarga 62
[8] La respuesta de Alauddin Khilji a ¿Qué significa “Ravan” en sánscrito?