Si sé árabe y urdu (hablado), ¿sería más fácil aprender hebreo o persa?

Estoy de acuerdo con la respuesta de Philip Newton y la respuesta de Adina Cappell.

Creo que tendría una ventaja significativa en el aprendizaje del persa porque comparte la misma escritura árabe utilizada por el árabe y el urdu. Dicho esto, en mi experiencia personal como hablante nativo de inglés, el alfabeto hebreo moderno es algo más fácil de aprender que el alfabeto persa-árabe, por lo que aprender a leer hebreo no sería demasiado difícil.

El urdu es interesante porque tomó prestadas muchas palabras del árabe y el persa, por lo que un hablante árabe y urdu también tendría una ventaja en términos de aprendizaje del vocabulario persa. Además, urdu y persa están bastante estrechamente relacionados en el sentido de la clasificación del lenguaje genético. Ambos pertenecen a la subfamilia indoirania de las lenguas indoeuropeas.

Dicho esto, el árabe y el hebreo también son idiomas muy relacionados, ambos están en la subfamilia semítica de la familia de lenguas afroasiáticas. El hebreo y el árabe comparten muchas características gramaticales y vocabulario afines, como el patrón de raíz triconsonantal de las construcciones verbales. Mi impresión es que el hebreo y el árabe modernos son algo más similares en términos de gramática que el urdu y el persa.

Entonces, en general, si sabes árabe y urdu … ¡Creo que te resultará más fácil aprender persa, pero creo que tu conocimiento del idioma también te dará grandes ventajas en aprender hebreo!

Si sabes árabe, podrás leer la escritura persa, que es un buen comienzo. Pero no existe una relación gramatical o lingüística entre los dos idiomas, de lo contrario, esto solo lo llevará hasta cierto punto. Hay algunas “palabras prestadas” en árabe del persa (es decir, ” مُهَنْدِس moohandes significa ingeniero”) y viceversa, pero son lindas de aprender, pero no te ayudarán mucho al aprender el idioma.

Saber árabe puede ayudar y doler un poco al tratar de aprender hebreo. Los caracteres son completamente diferentes, pero también se lee de derecha a izquierda, y ambos idiomas tienen un sistema gramatical similar al uso de una raíz de 3 letras (שֹׁרֶשׁ shoresh en hebreo, جذر jadar en árabe) para extrapolar palabras con significados más distintos, por lo que puede es más fácil descifrar la gramática.

También hay algunas palabras con el mismo significado. En ambos idiomas, hay una palabra para viento y alma, y ​​esta palabra es casi idéntica entre los dos idiomas (“rooakh” en hebreo y “reikh” en árabe), un concepto que considero que tiene un hermoso significado simbólico, y Probablemente apunta al hecho de que esta palabra se desarrolló muy temprano en los idiomas semíticos. צדקה “tzadakah” en hebreo, y صدقة, “sadakah” en árabe significan caridad. Por lo tanto, es posible que a veces pueda pronunciar una palabra si conoce uno de los idiomas, pero lo haría con precaución. Mis profesores de árabe a menudo me decían “¡Deja de usar palabras hebreas!” porque supongo que las palabras que suenan similares tendrían el mismo significado, y aunque a menudo se podía ver cómo se relacionaban las raíces, esto realmente puede desviarlo. Por ejemplo, la palabra árabe para amistad “Sadaahka” صَداقةٍ suena algo similar a la palabra para caridad (ver arriba), pero con un sonido de segunda vocal más largo. Sin embargo, la palabra hebrea para amistad es חֲבֵרוּת o יְדִידוּת (“chaverut” o “yedidut”) es completamente diferente.

En general, comenzará casi desde cero, cuando vaya a cualquier idioma. ¡Sin embargo, el hebreo tiene un vocabulario más pequeño que el árabe y el persa no tiene palabras de género, por lo que ambos son idiomas relativamente fáciles de aprender!

No puedo hablar sobre urdu.

Urdu y persa tienen la misma relación que el alemán y el sueco. Están relacionados pero tienen diferencias considerables en la gramática. Los vocabularios están relacionados, pero nuevamente hay desviaciones significativas en forma hablada.

El árabe y el hebreo son como el italiano y el español. Gramática y vocabulario muy similares. Así que te sugiero que aprendas hebreo, que puede ser mucho más fácil que el persa. Por supuesto, debe aprender un nuevo script, pero no será muy difícil. Sería como la escritura cirílica rusa para un hablante de inglés con un poco más de dificultad.

El conocimiento del urdu hablado puede ser muy útil para aprender lenguas indias, dice bengalí. (Hablado hindi y urdu son prácticamente lo mismo, así que no estoy mencionando aprender hindi)

A2A. Saber árabe facilitará enormemente tus estudios de hebreo. La fonética árabe cubre casi por completo la hebrea (aunque es de esperar algo de acento). Ambos idiomas comparten principios gramaticales similares (raíces, tiempos verbales, sustantivos de género, etc.), pero el árabe tiene el más complejo, lo que debería facilitarle el aprendizaje del hebreo (especialmente si estudió formalmente la gramática árabe en la escuela). Además, muchas palabras tienen una etimología similar (a veces incluso el mismo significado, pero no con tanta frecuencia), lo que será de gran ayuda para aprender el vocabulario.

No puedo decir nada sobre farsi y urdu.

Si sé árabe y urdu (hablado), ¿sería más fácil aprender hebreo o persa?

Una pregunta interesante

El hebreo, como el árabe, es afroasiático; de hecho, semítico central.

Persa, como Urdu, es indoeuropeo; de hecho, indoiranio.

Entonces, desde el punto de vista de una relación familiar pura, tendrías ‘puentes’ a ambos idiomas. No estoy seguro de qué relación familiar es más estrecha y, por lo tanto, realmente útil en términos de gramática compartida y vocabulario reconocible. Supongo que el árabe y el hebreo están más cerca que el persa y el urdu.

Sin embargo, Urdu tiene muchas palabras de préstamo persas, por lo que yo sé, y creo que muchas, si no la mayoría, de las palabras de préstamo árabes en urdu llegaron a través del persa (y, presumiblemente, en su mayor parte todavía están presentes allí). ), así que eso te ayudará en el lado del vocabulario.

Por lo tanto, es posible que tenga un tiempo un poco más fácil con el persa, pero me resulta difícil proporcionar una respuesta definitiva.


Finalmente, tenga en cuenta que interpreté su pregunta como ‘Sé árabe y urdu. Quiero aprender hebreo o persa. ¿Cuál de esos dos sería más fácil para mí?

Otra interpretación válida de la pregunta original sería ‘Sé árabe y urdu. Quiero aprender hebreo o persa o ambos. ¿Sería más fácil para mí que para alguien que no sabe ni árabe ni urdu?

En otras palabras, no está claro si ‘más fácil’ es comparar ‘aprender hebreo’ con ‘aprender persa’; o si se trata de comparar “aprender hebreo o persa” con alguna otra actividad tácita como “que alguien más aprenda hebreo o persa”, o tal vez “que yo aprenda chino”.

Soy un hablante nativo de árabe, y le di a cada uno de hebreo, farsi (persa) y urdu una parte igual de aprendizaje.

Definitivamente, diría que el farsi sería más fácil que el hebreo para alguien que ya sabe árabe y urdu. El hebreo, especialmente desde su renacimiento más reciente, ya no está tan cerca como se podría imaginar al árabe, y ciertamente está muy lejos del urdu. Sin embargo, Farsi tiene vocabulario de ambos idiomas y estructuras gramaticales familiares para los hablantes de urdu.

Otro punto que hace que el hebreo sea difícil de aprender para usted es que tendrá que enfrentar un nuevo sistema de lectura con siete signos diacríticos que denotan vocales cortas y largas que generalmente se omiten de la escritura diaria. Y como la mayoría de sus hablantes son de origen europeo, el habla cotidiana se ve agravada por pronunciar mal algunos sonidos, lo que dificulta la escucha de un nuevo alumno.

Un amante paquistaní del hebreo, palabras comunes entre hebreo y urdu Espero que les gusten estos artículos escritos por un amante paquistaní del hebreo Dan Lenski, usuario de Quora, Philip Newton, Abhijit Kulkarni

Si sabes árabe y urdu puedes aprender farsi muy fácil también este idioma también es fácil y muy dulce y tiene muchas palabras urdu y árabe

En realidad es muy, muy similar con urdu

Todo lo mejor

Si sabes urdu, aprender persa será más fácil, o viceversa.

Si sabes árabe, aprender hebreo será más fácil, o viceversa.