Quiero ser traductor de texto chino. ¿Es posible si solo recordaba los caracteres chinos y me saltaba los tonos por completo?

Entiendo tu pensamiento. Sin embargo, los tonos son parte de las palabras porque distinguen una palabra de otra. Entonces, si puede traducir bien los caracteres, sería muy extraño si no puede identificar los tonos. Conozco personas que se saltaron los tonos y hablan mandarín con fluidez, excepto que sus tonos son incorrectos. Suenan horribles, a menudo son muy difíciles de entender y nunca tienen la oportunidad de sonar nativos. Esto es muy desafortunado porque requerirá que regresen y vuelvan a aprender las palabras con el tono adecuado para poder decirlas correctamente. Como traductor de texto, es posible que encuentre casos raros en los que algo está escrito o necesita ser transcrito a Pinyin.

El lado positivo es que el chino mandarín solo tiene 4 tonos y 1 tono neutro. Realmente no son tantos ni demasiado difíciles una vez que los has aprendido. Recomiendo al menos aprender qué tono pertenece a cada palabra. Si vas a aprender a leer los caracteres (que en mi opinión es la parte más difícil de aprender chino), también puedes aprender los tonos. Deberá poder pensar las palabras en su mente (en Pinyin) cuando traduzca debido a diferencias gramaticales. Una vez que conozca los tonos y los sonidos del pinyin (que tampoco es realmente demasiado aprendizaje) verá que los tonos son una parte inherente de la palabra que la convierte en esa palabra. Estarás agradecido de saber los tonos en el punto.

Si estás nervioso o abrumado por los tonos, hay formas útiles de superar tus obstáculos. Muchos dicen que las personas que no pueden cantar no pueden hacer tonos. Eso es completamente falso. La mayoría de los chinos que he conocido son cantantes terribles. 4 tonos: encuentra cuatro formas de distinguirlos. Para algunos es visual, verlos en un pentagrama musical; para otros es audible, los relacionan con sonidos similares, y no solo con música *; verás a algunos agitando la mano o moviendo la cabeza con el tono mientras aprendes para captarlo físicamente. Aquí hay un video eso proporciona alguna distinción entre los tonos que pueden ser útiles para usted.

Los tonos deben aprenderse al comienzo de su viaje de aprendizaje para que no tenga que retroceder más tarde. Los tonos son importantes y se pueden aprender; solo necesita tomarse el tiempo para adquirirlos.

Consejos: exagerarlos tanto como sea posible al principio. Esto te ayudará a superar la incomodidad de los tonos con el tiempo. Dígalos en voz alta y escúchese a sí mismo en comparación con una grabación o un nativo para ver cuán preciso es. Memorice todo el vocabulario nuevo con el tono en mente. Si sabe qué tonos van con cada palabra, incluso si no puede decirlo correctamente, está en el camino correcto. Aprenda a escuchar los tonos cuando otros los digan escuchando el audio que tiene pinyin con tonos para seguir. Por último y muy importante porque es cuando sentirás que lo estás obteniendo: pasa tiempo con combinaciones de tonos . primero con primero: xiāng jiāo, primero con segundo: huān yíng, primero con tercero: shān dǐng y así sucesivamente.

¡El chino mandarín es divertido y vale la pena! ¡¡Buena suerte!!

* En nuestro curso de mandarín en línea que estamos preparando en Mandarin Quest, relacionamos los tonos con los sonidos de la casa, como el tono del primer puño que suena como un hervidor de agua caliente silbando, un segundo tono como abrocharse los pantalones, etc. junto con Dichos comunes en inglés: “vamos, ¿EN SERIO?” primer tono “¡DETENER!” cuarto tono etc.

Preguntó acerca de “omitir los tonos por completo”, pero probablemente no se dé cuenta de lo ridícula que suena esa declaración. Imagine a un estudiante extranjero de inglés que dice: “¿Puedo aprender inglés sin tener que dominar todos esos sonidos vocales difíciles como” bate, apuesta, remolacha, mordisco, bot, pero, compró, Bert, bota, bote, mordisco, cebo, bout, beaut “? Saltarse los tonos es bastante similar.

Supongo que has escuchado historias de terror sobre lo endiabladamente difícil que es aprender los tonos chinos, pero son absolutamente falsas. ¡Por favor, relájate! Aprender tonos mandarín realmente no es tan difícil si tienes orientación y una mentalidad adecuada.


[Actualizar]

Si desea trabajar como un traductor real que es capaz de atraer constantemente a una variedad de clientes que pagan, por lo menos necesita dominar (ser curioso y estar dispuesto a acumular una amplia gama de conocimientos y poder escribir sin problemas, profesionalmente) nivele la prosa en muchos temas diferentes) tanto su propio idioma como su idioma de destino.

Perdóname por ser franco, pero si intencionalmente te saltas una de las piedras angulares del chino, no hay forma de que te conviertas en un traductor consumado. Nadie se ha convertido en un traductor chino digno de ese nombre al hojear las páginas de un diccionario bilingüe en busca de caracteres vagamente entendidos pero impronunciables.

Si quieres aprender el idioma, apréndelo correctamente.

Si quiere ganar dinero, hay formas mucho mejores de ganar dinero que la traducción de texto chino / inglés. Paga como la mierda.

Y no. No puedes aprender chino sin aprender a pronunciarlo. Ningún material de aprendizaje renunciará a la pronunciación. Simplemente no podrás encontrar personas o libros dispuestos a enseñarte a leer así.

No estoy seguro de otros, pero no pagaré por un traductor de texto que ni siquiera puede hablar el idioma correctamente, mientras que hay muchos otros que dominan el chino y otro idioma.

Puede ser técnicamente posible. Pero no va a ser competitivo en absoluto en este campo, a menos que sea uno de los pocos que hable un idioma muy raro y quiera traducir algo a ese idioma del chino.

Técnicamente sí. Sin embargo, no sé si sería posible tener una idea lo suficientemente buena para que el lenguaje moderno sea un traductor muy preciso si nunca lo hablas.

Estarás bien. Los tonos son inútiles en la escritura china.

Quiero decir que puedes aprender lo que te gusta, pero si tu objetivo es convertirte en traductor profesionalmente, entonces tendrás dificultades para asegurar a tus clientes que tu traducción es confiable. Quiero decir, también podría conseguir a alguien que sepa leer y escribir para hacer el trabajo, no hay falta de ellos.

Interesante, comencé a aprender mandarín hace aproximadamente 3 semanas. Es demasiado hermoso para perdérselo. Difícil sí, pero vale la pena hacer cualquier cosa que valga la pena hacer.